"the government considers" - Translation from English to Arabic

    • وترى الحكومة
        
    • ترى الحكومة
        
    • تعتبر الحكومة
        
    • وتعتبر الحكومة
        
    • تنظر الحكومة
        
    • الحكومة تعتبر
        
    • الحكومة ترى
        
    • اعتبرت الحكومة
        
    • رأي الحكومة
        
    • ارتأت الحكومة
        
    • والحكومة تعتبر
        
    • وترى حكومة كندا
        
    the Government considers that the Working Group did not give equal consideration to the arguments made by the source and the Government. UN وترى الحكومة أن الفريق العامل لم يولِ حجج المصدر والحكومة القدر ذاته من الاهتمام.
    the Government considers current legislation and practice to be aligned to international standards on prisons. UN وترى الحكومة أن التشريع والممارسة الحاليين يتطابقان مع المعايير الدولية المتعلقة بالسجون.
    While there are many more such examples, the Government considers it necessary to refrain from mutual recriminations and the use of ultimatums. UN وبينما يمكن ضرب أمثلة عديدة من هذا القبيل ترى الحكومة أن من الضروري الكف عن التراشق بالتهم واللجوء إلى اﻹنذارات.
    the Government considers existing preventive detention legislation to be of vital importance to national security. UN تعتبر الحكومة أن للتشريعات الحالية المتعلقة بالحبس الاحتياطي أهميةً حيوية للأمن القومي.
    the Government considers that decriminalizing prostitution for children would create an incentive for abusers to encourage children into prostitution. UN وتعتبر الحكومة أن إسقاط صفة الجريمة عن بغاء الأطفال سيكون حافزاً للمستغلين على تشجيع الأطفال على البغاء.
    At the next level down, the Government considers a development strategy - how best to achieve the development goal. UN وفي المستوى التالي أدناه، تنظر الحكومة في استراتيجية انمائية - كيفية تحقيق الهدف الانمائي بأفضل ما يكون.
    the Government considers the views of the non-governmental organizations on the implementation of the United Nations Women's Convention to be important. UN وترى الحكومة أن آراء المنظمات غير الحكومية بشأن تلك الاتفاقية آراءً هامة.
    the Government considers that there is significant potential for expansion as demand increases. UN وترى الحكومة أن هناك إمكانية كبيرة للتوسع بسبب تزايد الطلب.
    the Government considers that it has succeeded in restoring law and order in the south-eastern region. UN وترى الحكومة أنها نجحت في استعادة القانون والنظام في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    the Government considers this is the right thing to do as a point of principle. UN وترى الحكومة أن هذا هو التصرف الصحيح من حيث المبدأ.
    the Government considers that the present arrangements for institutional cooperation adequately serve Hong Kong's needs. UN وترى الحكومة أن الترتيبات الحالية للتعاون المؤسسي تلبي بما فيه الكفاية احتياجات هونغ كونغ.
    For that reason, the Government considers advances in information management to be crucial. UN ولهذا السبب، ترى الحكومة أن التقدم في مجال إدارة المعلومات أمر حاسم.
    Since the major factors causing this gender wage disparity are thought to be the differences in rank at work and the differences in the length of service, the Government considers that it is necessary to: UN ولما كان من المعتقد أن العوامل الرئيسية المسببة لهذا التفاوت في الأجر بين الجنسين تتمثل في الفروق في المرتبة في العمل والفروق في طول مدة الخدمة، ترى الحكومة أن من الضروري أن:
    the Government considers the legislative controls already in place relating to nuclear material to be reasonably comprehensive. UN ترى الحكومة أن الضوابط القانونية القائمة بالفعل فيما يتعلق بالمواد النووية ضوابط شاملة على نحو معقول.
    Further, the Government considers that involving a judge at that stage may be viewed as the judiciary involving itself in the investigatory process UN وباﻹضافة إلى ذلك تعتبر الحكومة أن إشراك قاضٍ في تلك المرحلة قد يعتبر إقحام جهاز القضاء بنفسه في عملية التحريات.
    the Government considers that the legislative framework now in place meets international standards. UN تعتبر الحكومة أن الإطار التشريعي القائم حاليا يستوفي المعايير الدولية.
    Thus the Government considers that the Plan has been proceeding smoothly. UN وهكذا تعتبر الحكومة أن الخطة تمضي بسلاسة.
    the Government considers all these groups to be criminal gangs. UN وتعتبر الحكومة أن هذه الجماعات جميعاً عبارة عن عصابات إجرامية.
    the Government considers these groups as criminal gangs largely involved in criminal activities related especially to drug trafficking. UN وتعتبر الحكومة هذه الجماعات عصابات إجرامية ضالعة بشكل واسع في الأنشطة الإجرامية المتصلة بوجه خاص بالاتجار بالمخدرات.
    With a view to the solidification of social justice and equality for all citizens of the country, the Government considers extraordinary financial facilities to help religious minorities' associations, within the total annual budget of the country. UN ومن أجل تحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة لجميع المواطنين، تنظر الحكومة في إتاحة تسهيلات مالية استثنائية في إطار الميزانية الإجمالية السنوية لمساعدة رابطات الأقليات الدينية.
    However, the Government considers the continuing Israeli occupation in the south to be an obstacle to national recovery. UN بيد أن الحكومة تعتبر أن استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي في الجنوب يشكل عقبة في سبيل الانتعاش الوطني.
    3. Nevertheless, the Government considers that a halt to the acts of violence continually perpetrated against the Burundian people is a matter of urgency and priority. UN ٣ - غير أن الحكومة ترى أن وقف أعمال العنف التي ترتكب باستمرار ضد سكان بوروندي هو أمر يتسم بطابع ملح وضرورة أولية.
    the Government considers these people irrelevant. Open Subtitles اعتبرت الحكومة هؤلاء الناس ليسوا ذي صلة.
    Given the estimated direct and indirect losses to the Albanian economy of between $300-400 million, the Government considers the Republic of Albania to be in need of extraordinary assistance. UN وبالنظر الى الخسائر المباشرة وغير المباشرة للاقتصاد اﻷلبانــي التي تقدر بما يتراوح بين ٣٠٠ و ٤٠٠ مليون دولار، فمن رأي الحكومة أن جمهورية ألبانيا بحاجة الى مساعدة استثنائية.
    For instance, if the Government considers sharing only the risks of temporary disruption caused by events outside the control of the parties, the guarantees could be limited to the event that the project company is rendered temporarily unable to service its loans owing to the occurrence of specially designated unforeseeable events outside the project company’s control. UN فاذا ارتأت الحكومة ، على سبيل المثال ، الاكتفاء بتقاسم مخاطر التوقف المؤقت للمشروع نتيجة ﻷحداث خارجة عن سيطرة اﻷطراف ، فمن الممكن قصر الضمانات على الحدث بناء على أن شركة المشروع أصبحت عاجزة مؤقتا عن سداد ديونها نظرا لوقوع أحداث استثنائية غير متوقعة خارجة عن سيطرتها .
    Consequently, it seems that neither the Field Operation nor the Government considers that an effective dialogue has been maintained. UN وبناء على ذلك، يبدو أن كلتا العملية الميدانية والحكومة تعتبر أنه لم يتم الحفاظ على حوار فعلي.
    the Government considers that, in the allegations regarding Canada, the Special Rapporteur has confused the issue by implying a linkage between the Government of Canada and activities in other countries of the companies cited, thereby implying the Canadian Government's responsibility for which there is no legal basis. UN وترى حكومة كندا أن المقررة الخاصة قد تسببت عند معالجتها للادعاءين المتعلقين بكندا في تعقيد المسألة بالإيحاء بوجود علاقة بين حكومة كندا والأنشطة التي تضطلع بها الشركات المذكورة ببلدان أخرى مما أدى إلى الاعتقاد بوجود مسؤولية على الحكومة الكندية دون وجود أساس قانوني لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more