"the government continued" - Translation from English to Arabic

    • واصلت الحكومة
        
    • وواصلت الحكومة
        
    • استمرت الحكومة
        
    • واستمرت الحكومة
        
    • ما زالت الحكومة
        
    • وما زالت الحكومة
        
    • الحكومة مستمرة
        
    • وتواصل الحكومة
        
    • الحكومة تواصل
        
    • الحكومة لا تزال
        
    • الحكومة ما زالت
        
    • الحكومة واصلت
        
    • تزال الحكومة
        
    Despite repeated requests, the Government continued to deny clearance. UN وبرغم الطلبات المتكررة، واصلت الحكومة رفضها لمنح اﻹذن.
    In the United Republic of Tanzania, the Government continued to implement a programme of local integration for some 176,000 Burundian refugees who fled their country in 1972, while voluntary repatriation support was available for those opting to return. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، واصلت الحكومة تنفيذ برنامج إدماج محلي لفائدة نحو 000 176 لاجئ بوروندي فروا من بلدهم في عام 1972، في حين قُدِّم الدعم المتعلق بالعودة الطوعية لمن اختاروا العودة إلى وطنهم.
    the Government continued to adopt policies and laws towards this end. UN وواصلت الحكومة اعتماد سياسات وقوانين تهدف إلى بلوغ هذا الهدف.
    The recovery was facilitated by prudent macroeconomic policies that the Government continued to implement. UN وساعدت سياسات الاقتصاد الكلي الحذرة التي استمرت الحكومة في تنفيذها على تحقيق انتعاش اقتصادي.
    the Government continued to pursue the integration of the newly naturalized citizens, bringing closure to one of the most protracted refugee situations in Africa. UN واستمرت الحكومة في إدماج المواطنين المجنسين حديثا، بما يطوي صفحة وضع من أطول أوضاع اللاجئين أمدا في أفريقيا.
    the Government continued to supervise, support and endeavour to implement the UNCCD. UN ما زالت الحكومة تشرف على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتدعم هذا التنفيذ وتسعى إلى تحقيقه.
    At the same time, the Government continued to pursue sound fiscal and monetary policies. UN وفي الوقت نفسه، واصلت الحكومة انتهاج سياسات مالية ونقدية سليمة.
    V. Social conditions 60. During the last fiscal year, 1999-00, the Government continued to push through its social reform package. UN 60 - في أثناء السنة المالية الأخيرة، 1999-2000، واصلت الحكومة المضي قدما في تنفيذ مجموعة تدابير إصلاحها الاجتماعي.
    In spite of this illegal move, the Government continued to take a positive stance. UN ورغم هذا التحرك غير القانوني، واصلت الحكومة انتهاج موقف إيجابي.
    At the same time, the Government continued to transfer funds designated for the same needs. UN وفي الوقت نفسه، واصلت الحكومة تحويل المبالغ المخصصة للاحتياجات ذاتها.
    Between 2000 and 2006, the Government continued actively to pursue a policy for the advancement of women. UN وفيما بين عامي 2000 و 2006، واصلت الحكومة بنشاط تنفيذ سياسة تتعلق بتشجيع المرأة.
    141. the Government continued its regional integration programme with partner support. UN 141 - وواصلت الحكومة برنامج التكامل الإقليمي بدعم من شركائها.
    the Government continued to make major strides in establishing an independent national broadcaster to which the assets of United Nations Radio will be transferred. UN وواصلت الحكومة اتخاذ خطوات كبيرة من أجل إقامة هيئة إذاعة وطنية مستقلة تنقل إليها أصول إذاعة الأمم المتحدة.
    14. the Government continued to make concerted efforts to refocus national attention on the massive development challenges facing the country. UN 14 - وواصلت الحكومة بذل جهود متضافرة لإعادة تركيز الاهتمام الوطني على تحديات التنمية الهائلة التي يواجهها البلد.
    During the present reporting period, the Government continued to inform the Special Rapporteur about such measures. UN وخلال فترة اﻹبلاغ الحالية استمرت الحكومة في تزويد المقرر الخاص بمعلومات عن هذه التدابير.
    To meet unavoidable expenses, the Government continued to borrow from the banking sector, making the commercial banks' situation precarious. UN ولمواجهة النفقات التي لا يمكن تقليصها استمرت الحكومة في اللجوء إلى القطاع المصرفي، مما أوهن المصارف التجارية.
    During 2004, the Government continued the implementation of its financial management reform initiatives and strategic objectives of the plan. UN وخلال عام 2004، استمرت الحكومة في تنفيذ مبادراتها المتعلقة بإصلاح الإدارة المالية والأهداف الاستراتيجية للخطة.
    During 2000 the Government continued its maintenance of the road network, including resurfacing and in some cases widening them. UN واستمرت الحكومة خلال عام 2001 في صيانة شبكة الطرقات، بما في ذلك إعادة تسطيحها وتوسيعها في بعض الحالات.
    the Government continued to combat illegal crops and drug trafficking. In this it gave priority to a policy of fumigation. UN واستمرت الحكومة في مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بهذه المخدرات، مع إعطاء الأولوية لعمليات التبخير.
    the Government continued to deny access to independent human rights monitors. UN إذ ما زالت الحكومة تمنع، دخول مراقبي حقوق الإنسان المستقلين(21).
    the Government continued to provide rent-free premises. UN وما زالت الحكومة تقدم المباني مجانا.
    30. The delegation stated that the Government continued to comply with international standards in the treatment of prisoners. UN 30- وأشار الوفد إلى أن الحكومة مستمرة في الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء.
    the Government continued to expropriate Palestinian land in order to build new and expand existing settlements and construct bypasses. UN وتواصل الحكومة مصادرة اﻷراضي الفلسطينية كي تبني عليها مستوطنات جديدة وتوسع المستوطنات القائمة وتنشئ طرق مرور جانبية.
    the Government continued its involvement in the campaign to eradicate female genital mutilation by working in the community to raise consciousness about the problem. UN وبيّنت أن الحكومة تواصل مشاركتها في الحملة الرامية إلى القضاء على بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بالعمل في المجتمع على التوعية بالمشكلة.
    The Committee expressed its regret that the Government continued to consider that no further measures were needed to this end. UN وأعربت اللجنة عن أسفها من أن الحكومة لا تزال ترى أنه لا تلزم مزيد من التدابير لتحقيق هذه الغاية.
    However, the Government continued to face significant challenges in assuming greater security responsibilities. UN إلا أن الحكومة ما زالت تواجه مصاعب كبيرة في تولي مسؤوليات أمنية أكبر.
    the Government continued to address the issue of disarmament, having collected some 10,400 weapons, and its security forces maintained a buffer zone between communities in conflict. UN وأضاف أن الحكومة واصلت معالجة مسألة نزع السلاح حيث جمعت زهاء 400 10 قطعة سلاح، وأقامت قوات الأمن التابعة لها منطقة عازلة بين الجماعات المتنازعة.
    the Government continued to believe in coexistence, despite the attempts at ethnic cleansing and displacement. UN ولا تزال الحكومة تعتقد في إمكانية التعايش رغم محاولات التطهير والتشريد على أساس عرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more