"the government informed the" - Translation from English to Arabic

    • أبلغت الحكومة
        
    • وأبلغت الحكومة
        
    • وأفادت الحكومة
        
    • أفادت الحكومة
        
    • أخبرت الحكومة
        
    • أعلمت الحكومة
        
    • وأعلمت الحكومة
        
    • أحاطت الحكومة
        
    In its reply dated 12 April 2000, the Government informed the Special Rapporteur that Krishna Sen was not under police detention. UN 223- أبلغت الحكومة المقرر الخاص، في ردها المؤرخ في 12 نيسان/أبريل 2000، بأن كريشنا سين ليس محتجزاً لدى الشرطة.
    In seven other cases, the Government informed the Working Group that none of the subjects were taken into custody and that they had no record with the police. UN وفي سبع حالات أخرى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن ما من أحد من اﻷشخاص المعنيين قد احتجز وأنه لا توجد بصددهم أي معلومات لدى الشرطة.
    In two other cases, the Government informed the Working Group that the individuals had been arrested and were currently under detention. UN وفي حالتين أخريين أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الشخصين المعنيين قد قبض عليهما وأنهما حاليا مودعان في السجن.
    the Government informed the country task force that, in 2012, a total of 167 recruits falling within this exception were enlisted. UN وأبلغت الحكومة فرقة العمل القطرية بأنه جرى في عام 2012 تجنيد ما مجموعه 167 مجندا ينطبق عليهم هذا الاستثناء.
    the Government informed the Special Rapporteurs that they were never detained. UN وأبلغت الحكومة المقررين الخاصين بأن هذين المحامين لم يحتجزا قط.
    the Government informed the Special Rapporteur that the police had opened an investigation into the breakin into the lawyers' offices. UN وأفادت الحكومة المقرر الخاص بأن الشرطة بدأت التحقيق في اقتحام مكاتب المحامين.
    the Government informed the group of experts that the corresponding draft law on the national security service was currently under internal discussion. UN وقد أبلغت الحكومة فريق الخبراء أن مشروع القانون ذي الصلة والخاص بجهاز الأمن الوطني هو حالياً قيد المناقشة الداخلية.
    In the first, the Government informed the Working Group of the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بتصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    In the first, the Government informed the Working Group of its readiness to investigate all outstanding cases. UN وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل باستعدادها للتحقيق في جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد.
    Following a further request, the Government informed the United Nations that a convoy could depart on 15 March. UN وبعد تقديم طلب آخر، أبلغت الحكومة الأمم المتحدة بأن قافلة يمكن أن تنطلق في 15 آذار/مارس.
    On 24 August 1994, the Government informed the Special Rapporteur that five persons suspected of being involved in the killing of the senator had been arrested on 23 August 1994. UN وفي ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه تم القبض في ٣٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ على خمسة أشخاص يشتبه في أنهم متورطون في قتل عضو مجلس الشيوخ.
    In a later communication, the Government informed the Special Rapporteur that, after a request made by the Human Rights Procurator's Office, police protection was granted to Esther Barrios Marroquín. UN وفي رسالة لاحقة، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنها قامت، بعد طلب قدمه مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان، بتوفير حماية من الشرطة ﻹيستر باريوس ماروكوين.
    In the same letter, the Government informed the Special Rapporteur that the five-month-old baby Rama had died from a respiratory tract infection, owing to lack of proper medical treatment, and not as a result of ill-treatment. UN ١٦١- وفي الرسالة نفسها، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الطفل راما البالغ من العمر خمسة أشهر قد مات نتيجة لعدوى في الجهاز التنفسي، بسبب عدم توفر العلاج الملائم وليس نتيجة للمعاملة السيئة.
    the Government informed the Special Rapporteur that no one answering to those names had been arrested in the circumstances described. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه لم يجر القبض على أي شخص يحمل أحد هذه اﻷسماء في الظروف الوارد وصفها.
    the Government informed the Special Rapporteur that no compensation has been paid to the family of the victim. UN وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة أن أسرة الضحية لم تتلق أي تعويض.
    the Government informed the Special Rapporteur that the independence of the judiciary and the rule of law remain intact in the HKSAR. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن استقلال السلطة القضائية وسيادة القانون مصونان في إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص.
    the Government informed the Special Rapporteur that the allegations were not grounded in the facts found lawfully and duly by the relevant judicial bodies. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن هذه الادعاءات لا تستند إلى وقائع تراها الهيئات القضائية المعنية قانونية وسليمة.
    the Government informed the Special Rapporteur that all tour operators engaging in any suspicious activities were immediately suspended. UN وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأن جميع منظمي الرحلات السياحية الذين عملوا في أنشطة مشبوهة قد أوقفوا عن العمل فوراً.
    In the case of Patrick Finucane, the Government informed the Special Rapporteur that the case was still under investigation and any evidence presented was being considered. UN وأفادت الحكومة فيما يتعلق بقضية بتريك فينوكان بأن القضية لا تزال قيد البحث وبأنه جاري التحقيق في اﻷدلة المقدمة.
    In its reply of 22 December 1999, the Government informed the Special Rapporteur that Paulin Yaméogo was never arrested but only detained in order to be interrogated and released after 72 hours. UN 113- أفادت الحكومة المقرر الخاص في ردها المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 بأن السيد بولين ياميوغو لم يوقف قط بل أنه احتجز لاستجوابه ثم أفرج عنه بعد 72 ساعة.
    In addition, the Government informed the Special Rapporteur that the two lawyers had informed the Office of the General Procurator that for the moment they did not require any protection. UN وفضلا عن ذلك أخبرت الحكومة المقرر الخاص بأن المحاميين أبلغا مكتب النيابة العامة بأنهما ليسا بحاجة إلى أية حماية في الوقت الراهن.
    In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    the Government informed the Special Representative that, on account of the pardon granted by the President to start off the year 2001, the Government instructed detention centres not to admit women deprived of their liberty for reasons involving the marriage dowry. UN وأعلمت الحكومة الممثل الخاص بأنه، نظراً إلى صدور عفو من الرئيس بمناسبة حلول السنة الجديدة 2001، أوعزت الحكومة إلى مراكز الاعتقال بعدم إيداع أية امرأة السجن لأسباب تتعلق بالمهر.
    In this connection, the Government informed the delegation about the technical work under way for the preparation of a round table of donors. UN وفي هذا الصدد، أحاطت الحكومة الوفد علماً بالعمل التقني الجاري للتحضير لعقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more