"the government would continue" - Translation from English to Arabic

    • وستواصل الحكومة
        
    • وسوف تواصل الحكومة
        
    • الحكومة ستواصل
        
    • تستمر الحكومة
        
    • في أن تواصل الحكومة
        
    • وستستمر الحكومة
        
    • إن الحكومة ستستمر
        
    • ستظل الحكومة
        
    • ستواصل الحكومة
        
    the Government would continue to work towards a pluralist democracy, in consultation with all segments of society. UN وستواصل الحكومة العمل على إرساء دعائم نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب، بالتشاور مع جميع شرائح المجتمع.
    the Government would continue to give top priority to people's livelihood, human values, people's rights and interests, and social equity and freedoms. UN وستواصل الحكومة إيلاء أعلى أولوية لسبل عيش الشعب، والقيم الإنسانية، وحقوق الشعب ومصالحه، والعدالة والحريات الاجتماعية.
    the Government would continue the process of debating the issue of marital rape and educating the public on that question. UN وستواصل الحكومة عملية مناقشة مسألة الاغتصاب في إطار الزواج وتثقيف الجمهور بشأنها.
    the Government would continue to provide free bednets and health care to all pregnant women and children under five. UN وسوف تواصل الحكومة توزيع هذه الناموسيات وتوفير الرعاية الصحية المجانية للحوامل والأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات.
    He stressed that the Government would continue to focus attention on the special needs of children living in camps for internally displaced persons. UN وأكد أن الحكومة ستواصل تركيز الاهتمام على الاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يعيشون في مخيمات المشردين في الداخل.
    There were also provisions for its abolition within the Act, and the Government would continue to explore alternative and effective measures. UN وثمة أحكام أيضاً لإلغائه في إطار هذا القانون، وسوف تستمر الحكومة في استكشاف تدابير بديلة وفعالة.
    Malaysia hoped that the Government would continue its commitment to democratic ideals and implement fully the recommendations and outcome of the review for the benefit of its citizens. UN وأعربت ماليزيا عن أملها في أن تواصل الحكومة التزامها بالقيم الديمقراطية العليا وتنفذ التوصيات والنتائج التي يتمخض عنها الاستعراض تنفيذاً تاماً بما يخدم مصلحة مواطنيها.
    the Government would continue to meet the challenge of striking a balance between effective regulation and sustaining a competitive business environment. UN وستستمر الحكومة في مواجهة التحدي المتمثل في تحقيق التوازن بين التنظيم الفعال وتهيئة بيئة تنافسية للأعمال التجارية.
    the Government would continue to focus its efforts on areas where Norway could contribute most. UN وستواصل الحكومة تركيز جهودها على المجالات التي يمكن للنرويج أن تقدم فيها أكبر مساهمة.
    the Government would continue to work with the Maori people to address their concerns and to support Maori language and culture. UN وستواصل الحكومة العمل مع الشعب المــاووري لمعالجــة ما لديهم من شواغل ودعم لغة وثقافة الماووريين.
    the Government would continue its policy of acceding to multilateral treaties. UN وستواصل الحكومة سياستها بالانضمام إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    the Government would continue upgrading standards of living, focusing on housing, health and educational services. UN وستواصل الحكومة تحسين مستويات المعيشة مع التركيز على الإسكان والصحة والخدمات التعليمية.
    the Government would continue working to reach its goals for Mozambican society and would surely be victorious. UN وستواصل الحكومة العمل لتحقيق أهدافها لمجتمع موزامبيقي ومن المؤكد أنها ستنتصر.
    the Government would continue to give wide publicity to the Convention and its Optional Protocol. UN وستواصل الحكومة إيلاء الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري دعاية واسعة النطاق.
    Women's issues would remain a top priority for Kyrgyzstan, and the Government would continue to build on its successes in that area. UN وستظل القضايا النسائية ذات أولوية عالية لقيرغيزستان، وسوف تواصل الحكومة البناء على ما حققته من نجاح في هذا المجال.
    the Government would continue its long history of cooperation with UNICEF in implementing the programme and in achieving the Millennium Development Goals. UN وسوف تواصل الحكومة تاريخها الطويل من التعاون مع اليونيسيف في تنفيذ البرنامج وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    the Government would continue to support the human rights of women in Tokelau. UN وسوف تواصل الحكومة دعم حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في توكيلاو.
    the Government would continue to work to eliminate discrimination against women in those and other areas, and she hoped that Singapore would withdraw totally, or at least partially, its reservations to the Convention in the near future. UN وأضافت أن الحكومة ستواصل العمل بغية القضاء على التمييز ضد المرأة في تلك المجالات وفي غيرها، وأعربت عن أملها في أن تسحب سنغافورة كليا، أو جزئيا على الأقل، تحفظاتها على الاتفاقية في المستقبل القريب.
    As to the Australian delegation, it had stated before the Committee that the Government would continue to trample on the rights of indigenous people. UN أما فيما يختص بالوفد الاسترالي، فقد ذكر أمام اللجنة أن الحكومة ستواصل وطأها لحقوق السكان الأصليين.
    But you'd leave the original tenants on the federal register so that the Government would continue to pay their rents. Open Subtitles لكنهم تركوا السكان الأصلين المقيدين بالسجل الفدرالي ، حتى تستمر الحكومة بدفع إيجاراتهم.
    However, it expressed the hope that the Government would continue to consider adopting specific legal provisions ensuring protection from sexual harassment at work. UN بيد أنها تعرب عن الأمل في أن تواصل الحكومة النظر في اعتماد أحكام قانونية محددة تضمن الحماية من المضايقة الجنسانية في العمل.
    the Government would continue to participate actively in all United Nations efforts to foster respect for human rights and recognition of their universal and inalienable character, with a view to providing a more secure foundation for peace, security and prosperity throughout the world. UN وستستمر الحكومة في المشاركة بصورة نشيطة في جميع جهود اﻷمم المتحدة المبذولة لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والاعتراف بطابعها العالمي وغير القابل للتصرف، بهدف توفير أساس أمكن للسلم واﻷمن والرخاء في جميع أنحاء العالم.
    52. Ms. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) said that the Government would continue to fight for gender equality and hoped that the Committee and the United Nations would assist Benin's progress. UN 52 - السيدة هونكبي - آهوغبينو (بنن): قالت إن الحكومة ستستمر في النضال في سبيل المساواة بين الجنسين، وإنها تأمل في أن تساعد اللجنةُ والأممُ المتحدة تقدّمَ بنن.
    For the foreseeable future, the Government would continue to rely heavily on financial support from international donors and financial institutions to implement its national poverty reduction and development strategies. UN وفي المستقبل المنظور، ستظل الحكومة تعتمد بشكل كبير على الدعم المالي المقدم من الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Nevertheless, the Government would continue its pursuit of lasting peace. UN ومع ذلك، ستواصل الحكومة سعيها إلى تحقيق سلام دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more