"the group has" - Translation from English to Arabic

    • ولدى الفريق
        
    • المجموعة قد
        
    • أجرى الفريق
        
    • وقام الفريق
        
    • الفريق قد
        
    • وأجرى الفريق
        
    • الفريق لم
        
    • قام الفريق
        
    • لدى الفريق
        
    • سلط الفريق
        
    • فقد قامت المجموعة
        
    • الفريق بصورة
        
    • الفريق ما
        
    • فإن الفريق
        
    • يتمتع الفريق بسلطة
        
    the Group has evidence of a transfer of up to 50,000 rounds of 7.62 mm ammunition. UN ولدى الفريق دليل على نقل ما يصل إلى 000 50 طلقة من ذخائر من عيار 7.62 ملم.
    Allow me to also recall that, since 1991, the Group has more than doubled its membership. UN واسمحوا لي بأن أُذكّر أيضا بأن عدد أعضاء المجموعة قد ازداد بأكثر من الضعف، منذ عام 1991.
    the Group has investigated a diaspora network led by Bernard Twagiramungu, Felicien Barabwiriza and Jean Bosco Uwihanganye, who have been residing in Germany. UN وقد أجرى الفريق تحقيقا بشأن شبكة من المغتربين بقيادة برنار تواغيرامونغو وفيليسيان بارابويريزا وجان بوسكو أويهانغانيي الذين كانوا يقيمون في ألمانيا.
    the Group has in its possession several documents indicating specific locales where weapons were distributed, some of which the Group directly verified. UN وفي حوزة الفريق عدة وثائق فيها أسماء مواقع معينة جرى فيها توزيع الأسلحة، وقام الفريق بالتحقق من بعضها بصورة مباشرة.
    Thus far, the Group has not received any follow-up information on this matter. UN وحتى الآن، لم يكن الفريق قد تلقى أي معلومات تتعلق بمتابعة هذا الأمر.
    the Group has also consulted through tele- and videoconferencing and through a web portal prepared by UN Energy for that purpose. UN وأجرى الفريق أيضا مشاورات عبر الفيديو وعن بعد من خلال منفذ شبكي أعدته شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة لذلك الغرض.
    It should be noted that the Group has received no reports of disappearances occurring in Paraguay since 1977. UN وتجدر ملاحظة أن الفريق لم يتلق تقارير عن حالات اختفاء حدثت في باراغواي منذ عام ٧٧٩١.
    the Group has clarified 2,801 cases since its inception. UN وقد قام الفريق بتصنيف ٨٠١ ٢ حالة منذ إنشائه.
    the Group has evidence that these comptoirs have made purchases that finance armed UN ولدى الفريق دلائل على أن هذه الوكالات التجارية قد
    60. the Group has confirmation through official export documents that MUNSAD began exporting coltan in 2008. UN 60 - ولدى الفريق ما يؤكد، من خلال وثائق التصدير الرسمية، أن شركة مونساد شرعت في تصدير الكولتان في عام 2008.
    89. the Group has hard evidence of an attempted purchase of a cargo of 40,000 Steyr AUG assault rifles and ammunition officially for the Burundian police and organized by a Burundian delegation which travelled to Malaysia. UN 89 - ولدى الفريق أدلة دامغة عن محاولة شراء شحنة من 000 40 بندقية هجومية من طراز Steyer AUG وذخائر، قيل رسميا أنها للشرطة البوروندية، ورتب لها وفد بوروندي سافر إلى ماليزيا.
    The Chairman of the Group of Eastern European States has informed me by letter that the Group has endorsed Poland. UN لقد أبلغني رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية في رسالة واردة منه بأن المجموعة قد أيدت ترشيح بولندا.
    In this regard, I am pleased to announce that the Group has nominated Mr. Rajab Sukayri of Jordan for the post of Rapporteur of the Commission for 1996. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة قد رشحت السيد رجب صقيري ممثل اﻷردن لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٦.
    Among the latter, the Group has interviewed 31 Rwandan nationals. UN ومن بين الفارين من تلك الجماعات، أجرى الفريق مقابلات مع 31 شخصا من الرعايا الروانديين.
    Since the midterm report, the Group has conducted a comprehensive field investigation of the country to assess the progress of fiscal reunification and the curbing of illegal “parallel” taxation. UN ومنذ صدور تقرير منتصف المدة، أجرى الفريق تحقيقا ميدانيا شاملا للبلد لتقييم التقدم المحرز في مجال إعادة التوحيد الضريبي وإلغاء الضريبة ”الموازية“ غير القانونية.
    the Group has established criteria for the selection of priority countries, taking into account the provision of rent-free accommodations by Governments. UN وقام الفريق بوضع معايير لاختيار البلدان ذات اﻷولوية، مع اﻷخذ في الاعتبار تقديم الحكومات مساكن بدون إيجار.
    The delegation of Cuba finds it totally unsatisfactory that the Group has met just once this year. UN ويرى وفد كوبا أن مما لا يبعث على الارتياح على الإطلاق أن الفريق قد اجتمع مرة واحدة فقط هذا العام.
    the Group has mapped out the scale of FDLR mining operations and linked the trade to export companies based in South Kivu and North Kivu provinces, and then to foreign end-users. UN وأجرى الفريق مسحا لحجم عمليات التعدين التي تقوم بها هذه القوات ورَبَطَ ما بين هذه التجارة وشركات التصدير الموجودة في مقاطعتي كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية، ومن ثم بالمستخدمين النهائيين الأجانب.
    the Group has been unable to proceed with further investigations, however, not having received the requisite information and cooperation. UN على أن الفريق لم يتمكن من المضي في تحقيقاته لأنه لم يتلق ما يلزم من معلومات ومن تعاون.
    In this perspective, the Group has studied various proposals for innovative ways of financing development. UN ومن هذا المنظور، قام الفريق بدراسة مختلف الاقتراحات المتعلقة بالطرق الابتكارية لتمويل التنمية.
    While this quantity is far too modest to reflect the actual total output of the area, the Group has no basis on which to provide an accurate estimate. UN وحيث أن هذه الكمية من الضآلة بحيث لا تعبر عن إجمالي الإنتاج الفعلي لتلك المنطقة، فليس لدى الفريق ما يستند إليه في تقديم تقدير دقيق.
    To that end, the Group has highlighted its findings for the current mandate period, noting the major factors and developments in the present summary and describing them more fully in the body of the report. UN وتحقيقا لتلك الغاية سلط الفريق الضوء على ما توصل إليه من نتائج خلال فترة ولايته الحالية، حيث أشــار فــي الموجز الحالي إلى العوامل والتطورات الرئيسية، وقدم وصفا أشمل لها في متن التقرير.
    the Group has played a leading role in strengthening of the UN system in addressing global issues, particularly in the economic and social fields. UN فقد قامت المجموعة بدور ريادي في تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في تناول القضايا العالمية، وبخاصة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    the Group has also conducted an initial consideration of spillover effects. UN كما نظر الفريق بصورة مبدئية في الآثار الجانبية.
    Although the Government of Burkina Faso reportedly launched a judicial inquiry into the matter, the Group has not received any indication that the process has been concluded. UN ومع أنه أفيد بأن حكومة بوركينا فاسو فتحت تحقيقا قضائيا في هذه المسألة، فإن الفريق لم يتلق أي إشارة تدل على انتهاء التحقيق.
    While the Group has neither legislative nor budgetary authority, it has become the main intergovernmental policy forum of the Centre, with the Trade and Development Board of UNCTAD and the GATT Council reviewing its report and recommendations annually, thus performing their formal role of policy organs of the Centre. UN وفي حين لا يتمتع الفريق بسلطة تشريعية أو سلطة فيما يتعلق بالميزانية، فقد أصبح المحفل الحكومي الدولي الرئيسي بشأن سياسات المركز، حيث يقوم مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد ومجلس مجموعة " غات " كل سنة باستعراض تقريره وتوصياته، فيؤديا بذلك دورهما الرسمي كجهازي المركز لتقرير السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more