"the group to" - Translation from English to Arabic

    • الفريق إلى
        
    • الفريق على
        
    • الفريق أن
        
    • الفريق من
        
    • المجموعة إلى
        
    • للفريق أن
        
    • المجموعة على
        
    • إلى الفريق
        
    • إلى فريق الخبراء أن
        
    • المجموعة أن
        
    • الفريق العامل من
        
    • الفريقَ إلى
        
    • الجماعة إلى
        
    • الفريق حتى
        
    • الفريق الى
        
    When appropriate, the chair of the contact group could convert the Group to a drafting group limited to members only. UN وحسب مقتضى الحال، يمكن لرئيسة فريق الاتصال أن تحول هذا الفريق إلى فريق صياغة يقتصر على الأعضاء فقط.
    When appropriate, the chair of the contact group could convert the Group to a drafting group limited to members only. UN وحسب مقتضى الحال، يمكن لرئيس فريق الاتصال أن يحول هذا الفريق إلى فريق صياغة يقتصر على الأعضاء فقط.
    Finally, he encouraged the Group to be more active in putting forward its ideas on standard-setting and to be more pro-active in this field. UN وأخيرا، فإنه شجع الفريق على أن يكون أكثر نشاطاً في طرح أفكاره بشأن وضع المعايير وأن يكون أكثر ايجابية في هذا الميدان.
    Moreover, there has been a disturbing trend recently, after a group of governmental experts concludes without issuing a substantive report, for the sponsors of the resolution that created the Group to immediately call for a new such group. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك اتجاه مزعج مؤخرا، بعد أن أنهي أحد أفرقة الخبراء الحكوميين أعماله بدون إصدار تقرير موضوعي، إلى أن يدعو مقدمو القرار الذي أنشأ الفريق على الفور إلى إنشاء فريق جديد.
    The Council requested the Group to submit a report on its work, with recommendations, as appropriate, at its substantive session of 2007. UN وطلب المجلس من الفريق أن يقدم له في دورته الموضوعية لعام 2007 تقريرا عن أعماله مشفوعا بأية توصيها تقتضيها الحالة.
    He pointed out that meeting facilities had been arranged to enable the Group to benefit from a less formal working environment. UN وأشار إلى أنه تم ترتيب التسهيلات اللازمة لعقد الجلسات لتمكين الفريق من اﻹفادة من بيئة عمل أقل التزاما بالرسميات.
    The communications from the President of the Board and the Chairman of the Group to the Chairman of the Fifth Committee are reproduced in annexes I and II to the present note. UN ويرد نص رسالتي رئيس المكتب ورئيس الفريق إلى رئيس اللجنة الخامسة في المرفقين اﻷول والثاني لهذه المذكرة.
    He invited interested members of the Group to participate in the research. UN ودعا اﻷعضاء المهتمين في الفريق إلى المشاركة في هذه البحوث.
    The work of the Group has been completed and I will shortly transmit the report of the Group to the General Assembly for its consideration. UN وقد استكمل الفريق عمله وسأحيل قريبا تقرير الفريق إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    The Commission decided to establish a working group and invited the Group to identify possible solutions. UN وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل ودعت الفريق إلى تحديد الحلول الممكنة.
    It also noted with appreciation the progress of the work of the Expert Group on Technology Transfer and encouraged the Group to continue with its good work. UN ولاحظ مع التقدير ما أحرزه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من تقدم، وشجع الفريق على مواصلة عمله الجيد.
    We encourage the Group to work towards consensus-building on the major issue of expansion of the Security Council. UN وإننا نشجع الفريق على العمل من أجل بناء توافق اﻵراء بشأن المسألة الرئيسية وهي توسيع مجلس اﻷمن.
    We encourage the Group to continue to such efforts. UN وإننا نستحث الفريق على مواصلة تلك الجهود.
    The Group also requested that the Office of the President of Côte d'Ivoire facilitate access by the Group to all sites and facilities, but has also yet to receive a response. UN كما طلب الفريق أن يسهل له ديوان رئيس كوت ديفوار الوصول إلى جميع المواقع والمنشآت، غير أنه لم يتلق أي رد بعد.
    But it is nonetheless incumbent upon the Group to justify this option as superior to what we have earlier rejected and as worthy of pursuit despite its own particular difficulties. UN ومع ذلك فإن من واجب الفريق أن يبرر أن هذا الخيار يفوق ما رفضناه سابقا ويستحق المتابعة رغم صعوباته البالغة.
    Such a mandate, said one representative, would enable to the Group to focus on both existing and emerging policy issues. UN وقال أحد الممثلين إن ولاية من هذا القبيل ستمكِّن الفريق من التركيز على كلا القضايا القائمة والناشئة.
    Such plans would enable the Group to envisage elements and critical pathways leading to concrete results. UN ومن شأن هذه الخطط أن تمكن الفريق من توخي عناصر وسبل هامة تفضي إلى إحراز نتائج ملموسة.
    This compelled States members of the Group to abstain in the voting on this important resolution. UN وهذا ما دفع الدول الأعضاء في المجموعة إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المهم هذا.
    Inquiries are sent to Governments concerned in order to obtain information that would allow the Group to decide whether a prima facie case exists requiring further consideration. UN وترسل الاستفسارات الى الحكومات المعنية من أجل الحصول على المعلومات التي تتيح للفريق أن يقرر ما إذا كانت توجد حالة واضحة بذاتها تتطلب المزيد من النظر.
    He encouraged the Group to come up with further proposals for development financing in addition to their debt-relief initiatives. UN وشجع المجموعة على تقديم اقتراحات إضافية من أجل تمويل التنمية فضلا عن مبادراتها لتخفيف الديون.
    The Council requested the Group to report on its activities to the Council at its substantive session of 2014. UN وطلب المجلس إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أنشطته إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2014.
    Also in paragraph 5, the Council requested the Group to include in its evaluation of the impact of due diligence a comprehensive assessment on the economic and social development of the relevant mining areas in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الفقرة 5 ذاتها أيضا، طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يدرج في تقييمه لأثر بذل العناية الواجبة تقييماً شاملاً بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق التعدين المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Allow me, on behalf of the Group, to pay tribute to the facilitators for their stewardship of the process to date. UN واسمحوا لي بالنيابة عن المجموعة أن أحيي الميسرين على توجيههم للعملية حتى الآن.
    This may enable the Group to identify steps that may be considered necessary to promote implementation of these principles by the States Parties. UN وقد يمكِّن ذلك الفريق العامل من تحديد الخطوات التي قد يمكن اعتبارها لازمة لتشجيع الدول الأطراف على تنفيذ تلك المبادئ.
    351. Finally, on 9 June 2010, sources at the Abidjan airbase alerted the Group to further repairs to the Mi-24 by foreign technicians. UN 351 - وأخيرا، في 9 حزيران/يونيه 2010، نبهت مصادر في قاعدة أبيدجان الجوية الفريقَ إلى قيام أخصائيين تقنيين أجانب بإجراء المزيد من الإصلاحات للطائرة الـ Mi-24.
    Chibundu argues that affirmative action would here be corrective, restoring the Group to the position it would have occupied but for the past injustice. UN ويذهب شيبوندو إلى أن العمل الإيجابي يمكن أن يصحح الأوضاع في هذه الحالة بإعادة الجماعة إلى الوضع الذي كان يمكن أن تحتله لو لم يحدث الظلم في الماضي.
    It takes stock of the achievements of the Group to date and presents some insights gained and lessons learned in implementing the work programme in relation to the objective of improving the process of preparation of the second and subsequent national communications, and in providing technical advice and support to non-Annex I Parties that have yet to submit their initial national communications. UN ويورد تقييماً لإنجازات الفريق حتى الآن ويعرض بعض الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من تنفيذ برنامج العمل بهدف تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة، وتقديم المشورة والدعم التقنيين للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لا يزال يتعين عليها تقديم بلاغاتها الوطنية الأولية.
    The Chairman invited the Group to consider how it wished to proceed in the period after December 1997. UN ودعا الفريق الى النظر في الطريقة التي يرغب في العمل بها في الفترة بعد كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more