"the growing awareness" - Translation from English to Arabic

    • الوعي المتزايد
        
    • الوعي المتنامي
        
    • تزايد الوعي
        
    • بالوعي المتنامي
        
    • تنامي الوعي
        
    • تزايد إدراك
        
    • في نمو وعي
        
    • على تعاظم الإدراك
        
    • ازدياد الوعي
        
    • لتنامي الوعي
        
    • ازدياد وعي
        
    • وتزايد الوعي
        
    • للوعي المتزايد
        
    On the other hand, they affirm the growing awareness at the international level of the need to support the activities of the African States in this connection. UN ومن ناحية أخرى تعكس الوعي المتزايد على الصعيد الدولي بالحاجة إلى دعم أنشطة الدول اﻷفريقية في هذا الصدد.
    It also reflects the growing awareness of the close ties that exist between both shores of the Mediterranean. UN كما يعكس الوعي المتزايد بالعلاقات الوثيقة القائمة بين شطي البحر الأبيض المتوسط على السواء.
    Such initiatives show the growing awareness of the close link between security in Europe and security and stability in the Mediterranean. UN وتظهر تلك المبادرات الوعي المتزايد بالصلة الوثيقة بين الأمن في أوروبا والأمن والاستقرار في البحر الأبيض المتوسط.
    the growing awareness about environmental issues has become one of the key indicators of the democratization process. UN وأصبح الوعي المتنامي بالقضايا البيئية أحد المؤشرات الرئيسية لعملية إرساء الديمقراطية.
    It was encouraging to witness the growing awareness of climate change demonstrated, for example, at the G-8 Summit in Gleneagles. UN ومن المشجِّع مشاهدة ما يظهر من تزايد الوعي بتغيُّر المناخ، على سبيل المثال، في مؤتمر قمة الثمانية في غلينيغليز.
    Last year, five years after it adopted the Habitat Agenda, the General Assembly -- in its Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium (resolution S-25/2) -- took note with satisfaction of the growing awareness of the need to address, in an integrated manner, poverty, homelessness, unemployment, lack of basic services and the exclusion of women and children. UN وفي العام الماضي، وبعد خمس سنوات من اعتماد جدول أعمال الموئل، أحاطت الجمعية العامة علما مع الارتياح، في إعلانها المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى - بالوعي المتنامي بضرورة التصدي على نحو متكامل للفقر، والتشرد، والبطالة، وانعدام الخدمات الأساسية، وإقصاء النساء والأطفال.
    In this context, we are encouraged by the growing awareness of this alarming problem, as reflected in several concrete initiatives. UN وفي هذا السياق، يبعث على ارتياحنا تنامي الوعي بهذه المسألة المثيرة للفزع، على نحو ما ورد في عدة مبادرات ملموسة.
    This process was favored by the growing awareness of the inherent interdependency between Peace Security and development. UN وشجع الوعي المتزايد بالترابط الأصيل القائم بين السلام والأمن والتنمية حدوث هذه العملية.
    These changes coincide with the growing awareness of a greater role for market coordination in the development process and the evolving nature of governmental intervention. UN وتتزامن هذه التغيرات مع الوعي المتزايد بتعاظم دور التنسيق السوقي في العملية اﻹنمائية والطابع المتطور للتدخل الحكومي.
    Expressing satisfaction of the growing awareness of the need for joint efforts by all Mediterranean countries so as to strengthen economic, social, cultural and environmental cooperation in the Mediterranean region, UN وإذ تعرب عن الارتياح إزاء الوعي المتزايد بالحاجة الى بذل جهود مشتركة من جانب جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط،
    The 1994 Conference was explicitly given a broader mandate on development issues than previous population conferences, reflecting the growing awareness that population, poverty, patterns of production and consumption and the environment are so closely interconnected that none of them can be considered in isolation. UN وقد أعطيت لمؤتمر ١٩٩٤، صراحة، ولاية أعرض من ولاية المؤتمرات السكانية السابقة بشأن قضايا التنمية، مما يعكس الوعي المتزايد بأن قضايا السكان والفقر وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك والبيئة هي قضايا وثيقة الارتباط لدرجة أنه لا يمكن بحث أي منها على انفراد.
    Expressing its satisfaction at the growing awareness of the need for joint efforts by all Mediterranean countries so as to strengthen economic, social, cultural and environmental cooperation in the Mediterranean region, UN وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء الوعي المتزايد بالحاجة الى بذل جهود مشتركة من جانب جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط،
    Expressing satisfaction at the growing awareness of the need for joint efforts by all Mediterranean countries so as to strengthen economic, social, cultural and environmental cooperation in the Mediterranean region, UN وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء الوعي المتزايد بالحاجة إلى بذل جهود مشتركة من جانب جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط،
    Feedback about them indicates the need for greater emphasis on this topic in order to contribute to the growing awareness in this area. UN وتبين هذه الردود الحاجة إلى إيلاء هذا الموضوع مزيدا من التأكيد للإسهام في الوعي المتنامي في هذا المجال.
    Several projects reflect the growing awareness of universal design concepts and principles and seek to promote accessibility for all as both normative concern and technical design standard. UN وتمثل عدة مشاريع الوعي المتنامي بمفاهيم ومبادئ التصميم الموحدة وتسعى إلى تعزيز تهيئة الإمكانيات الملائمة للجميع باعتبار ذلك شاغلا تقريريا ومعيارا للتصميم التقني.
    Noting with satisfaction the growing awareness of the humanitarian impact of nuclear weapons in multilateral disarmament forums, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح،
    Noting with satisfaction the growing awareness of the humanitarian impact of nuclear weapons in multilateral disarmament forums, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح،
    10. We also take note with satisfaction of the growing awareness of the need to address in an integrated manner poverty, homelessness, unemployment, lack of basic services, exclusion of women and of children and marginalized groups, including indigenous communities, and social fragmentation in order to achieve better, more liveable and inclusive human settlements worldwide. UN 10 - ونحيط أيضا علما بارتياح بالوعي المتنامي بضرورة التصدي على نحو متكامل للفقر الحضري، والتشرد، والبطالة، وانعدام الخدمات الأساسية، واستبعاد النساء والأطفال والمجموعات المهمشة، بما في ذلك مجتمعات السكان الأصليين، والتفكك الاجتماعي وذلك من أجل جعل المستوطنات البشرية في كل أنحاء العالم أفضل وأكثر استيعابا لجميع الفئات الاجتماعية وملائمة للعيش فيها.
    The Inspectors are encouraged by the growing awareness among the organizations of the need to recruit more young professionals. UN 28 - ومما يبعث على تشجيع المفتشين تنامي الوعي بين المنظمات بضرورة تعيين المزيد من الشباب في الوظائف الفنية.
    (i) the growing awareness of the Government of the need to combat the production of opium in Myanmar; UN (ط) تزايد إدراك الحكومة لضرورة مكافحة إنتاج الأفيون في ميانمار؛
    An important factor here has been the growing awareness of the people about, and their positive attitudes toward good health. UN وتمثل العامل الهام في هذا الصدد في نمو وعي الأفراد بشأن حسن صحتهم واتجاهاتهم الإيجابية إزاء ذلك.
    5. The number of States requesting assistance for fortifying and consolidating the rule of law has increased significantly in recent years and can be considered an indicator of the growing awareness of the importance of the rule of law. UN 5 - وقد زاد عدد الدول التي تطلب المساعدة في مجال تعزيز سيادة القانون وتقويتها بصورة كبيرة خلال السنوات الأخيرة مما يمكن أن يُعد مؤشرا يدل على تعاظم الإدراك لأهمية سيادة القانون.
    These examples serve to illustrate the growing awareness that successful technical cooperation requires a continuing emphasis on internal capacity-building. UN وتوضح هذه اﻷمثلة ازدياد الوعي بأن التعاون التقني الناجح يتطلب استمرار التركيز على بناء القدرات الداخلية.
    This sets a vivid example of the growing awareness of the need to catalyze action to eradicate hunger and malnutrition. UN وهذا يمثل نموذجا حيا لتنامي الوعي بضرورة تحفيز الإجراءات الرامية إلى القضاء على الجوع وسوء التغذية.
    the growing awareness of the activities of the Institute among member States and other stakeholders, however, has significantly improved the response to the call by the Institute for execution of joint programmes of mutual concern in the area of crime prevention. UN غير أن ازدياد وعي الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى بأنشطة المعهد الأفريقي أدى إلى تحسين ملموس في الاستجابة إلى دعوة المعهد إلى تنفيذ برامج مشتركة ذات اهتمام مشترك في مجال منع الجريمة.
    INTRODUCTION 1. The present report has been prepared in response to Economic and Social Council decision 1993/302, taking into account the special needs of economies in transition and the growing awareness of the need to formulate global environmental policy. UN ١ - أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣٠٢، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال وتزايد الوعي بضرورة صياغة سياسة بيئية عالمية.
    3. The World Heritage Convention, ratified by 164 States parties, includes 690 world cultural and natural heritage sites and has given a strong impulse to the growing awareness concerning both the cultural and the economic importance of the protection and enhancement of those heritage sites. UN 3 - وتضم اتفاقية التراث العالمي، التي صدقت عليها 164 دولة طرفا، 690 موقعا تمثل تراثا ثقافيا وطبيعيا عالميا، وقد أعطت دفعة قوية للوعي المتزايد المتعلق بالأهمية الثقافية والاقتصادية على السواء لحماية وتعزيز تلك المواقع التراثية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more