the growing gap between rich and poor is fuelling inequality. | UN | إن الفجوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء تولد عدم المساواة. |
the growing gap between institutional support and project funding is unsustainable and must be addressed. | UN | وتتسم الفجوة المتزايدة بين الدعم المؤسسي وتمويل المشاريع بأنها لا تحتمل ولا بد من معالجتها. |
The most dramatic example of inequality is the growing gap between the rich and the poor. | UN | وأشد أمثلة هذا التفاوت تأثيرا، تلك الفجوة المتنامية بين الأغنياء والفقراء. |
They considered the growing gap between military spending and official development assistance to be scandalous. | UN | واعتبروا أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمساعدة الإنمائية الرسمية مخزية. |
Mongolia suffers from a wide range of social problems that include corruption, the growing gap between the rich and the poor, underdevelopment of the infrastructure and health care, and a high inflation rate. | UN | فالبلد يعاني من طائفة واسعة من المشاكل الاجتماعية التي تشمل الفساد، واتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء، وتخلف البنية التحتية والرعاية الصحية، وارتفاع معدل التضخم. |
Today, the growing gap between rich and poor within countries as well as between nations is a sure sign of a looming disaster. | UN | واليوم، تعد الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان فضلا عن الموجودة بين الدول علامة أكيدة على اقتراب كارثة. |
the growing gap between developed and developing countries should not only be addressed as a poverty issue, but should also be understood as a potential destabilizing element to international peace. | UN | والفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ينبغي عدم مواجهتها كقضية فقر فحسب، ولكن ينبغي فهمها أيضاً كعنصر محتمل لزعزعة استقرار السلام الدولي. |
Some delegations expressed concern about the growing gap between the budget and available funding, which one delegation suggested was becoming unbridgeable. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء الفجوة المتزايدة بين الميزانية والتمويل المتاح، التي سيتعذر سدها، حسب أحد الوفود. |
Expressing concern also about the growing gap in broadband provision between developed and developing countries, as well as about the new dimensions that the digital divide has taken on, | UN | وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في توفير تقنية الاتصال السريع وإزاء الأبعاد الجديدة التي اتخذتها الفجوة الرقمية، |
Expressing concern also about the growing gap in broadband provision between developed and developing countries, as well as about the new dimensions that the digital divide has taken on, | UN | وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في توفير تقنية الاتصال السريع وإزاء الأبعاد الجديدة التي اتخذتها الفجوة الرقمية، |
Expressing concern also about the growing gap in broadband provision between developed and developing countries, as well as about the new dimensions that the digital divide has taken on, | UN | وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في توفير تقنية الاتصال السريع وإزاء الأبعاد الجديدة التي اتخذتها الفجوة الرقمية، |
Expressing concern also about the growing gap in broadband provision between developed and developing countries, as well as about the new dimensions that the digital divide has taken on, | UN | وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في توفير تقنية الاتصال السريع وإزاء الأبعاد الجديدة التي اتخذتها الفجوة الرقمية، |
" Expressing concern also about the growing gap in broadband provision between developed and developing countries, as well as about the new dimensions that the digital divide has taken on, | UN | ' ' وإذ تعرب عن القلق أيضا من الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في توفير تقنية النطاق العريض، وكذلك من الأبعاد الجديدة التي اتخذتها الفجوة الرقمية، |
The view was expressed that the growing gap between military spending and development aid was scandalous. | UN | كما جرى التعبير عن وجهة نظر مفادها أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمعونة الإنمائية هي فجوة مشينة. |
It is concerned, in particular, with the growing gap between law and actual practice with regard to guarantees and safeguards for the protection of human rights. | UN | يساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الفجوة المتنامية بين القانون والممارسة الفعلية فيما يتصل بضمانات حماية حقوق اﻹنسان. |
It is concerned, in particular, about the growing gap between law and actual practice with regard to guarantees and safeguards for the protection of human rights. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الفجوة المتنامية بين القانون والممارسة الفعلية فيما يتصل بضمانات حماية حقوق اﻹنسان. |
It is concerned, in particular, about the growing gap between law and actual practice with regard to guarantees and safeguards for the protection of human rights. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الفجوة المتنامية بين القانون والممارسة الفعلية فيما يتصل بضمانات حماية حقوق اﻹنسان. |
Express their profound concern about the growing inequalities within the international economic system, the growing gap between least developed countries and other economies, and the increased risk of further marginalization of least developed countries in the process of globalization and liberalization; | UN | يعربون عن قلقهم العميق ازاء تزايد أوجه عدم المساواة في النظام الاقتصادي الدولي ، واتساع الهوة بين اقتصادات البلدان اﻷقل نموا وسائر الاقتصادات ، وازدياد خطر استمرار تهميش البلدان اﻷقل نموا في عملية تعولم الاقتصادات وتحررها من القيود ؛ |
the growing gap between rich and poor throughout the world continues to fuel inequalities. | UN | إن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء في مختلف أنحاء العالم ما فتئت تغذي أوجه الإجحاف. |
Transnational crime, epidemics, environmental pollution and the growing gap between the rich and the poor are all constraints on the development of humankind. | UN | والجريمة عبر الحدود الوطنية والأوبئة والتلوث البيئي والفجوة المتزايدة الاتساع بين الأغنياء والفقراء - كلها تشكل قيودا على تطور البشرية. |
4. Today slavery is usually based on economic inequity, poverty, and the growing gap between developed and developing countries. | UN | 4 - وعادة ما يتبع الرق اليوم من الظلم الاقتصادي، والفقر، واتساع الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Concerns have been raised over the growing gap between environmental commitments and obligations under the agreements and their implementation. | UN | وأعرب البعض عن القلق بشأن الهوة المتزايدة الاتساع بين الالتزامات والواجبات البيئية بموجب تلك الاتفاقات، وبشأن تنفيذها. |
The new model must be designed to eliminate the growing gap between rich and poor, and should be environmentally and socially sustainable. | UN | ويجب تصميم النموذج الجديد للقضاء على الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء، وينبغي أن يكون مستداماً بيئياً واجتماعياً. |
States as well as the international community had a common moral obligation to make the right to development a priority in order to emancipate people from need and vulnerability and to address the growing gap between developed and developing countries. | UN | فالدول تتقاسم مع المجتمع الدولي واجباً أخلاقياً يقضي بجعل الحق في التنمية أولوية لتحرير الشعوب من العوز والاستضعاف ولردم الهوة المتنامية بين الدول المتقدمة والدول النامية. |
The Organization collectively must bridge the growing gap between mandates and resources if the reform effort was to be sustained and if its programmes, as well as the credibility of the Organization, were to be supported and carried forward. | UN | ويتوجب على المنظمة بصفتها الجماعية أن تسد الثغرة المتعاظمة بين الولايات والموارد إذا كان لا بد من مواصلة مجهود اﻹصلاح ومن دعم برامج المنظمة ومصداقيتها والمضي في تنفيذهما إلى اﻷمام. |
32. Now, the Agency faced serious problems resulting from the growing gap between its financial resources and its needs. | UN | 32 - وذكر أن الوكالة تواجه الآن مشاكل جسيمة ناجمة عن اتساع الهوة بين مواردها المالية واحتياجاتها. |
Unfortunately, international economic relations are still marked by the bipolar attitude responsible for the growing gap between rich and poor countries. | UN | والمؤسف أن العلاقات الاقتصادية الدولية لا تزال مطبوعة بالطابع الثنائي القطب المسؤول عن تزايد اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة. |