The Subcommittee drafted legislation on the guardianship and adoption of children. | UN | وقد صاغت اللجنة الفرعية تشريعاً بشأن الوصاية على الأطفال وتبنيهم. |
Marcelino Zapoteco was transferred to the guardianship Council, where he was said to have been beaten by another inmate. | UN | أُحيل مارسِلينو سابوتيكو إلى مجلس الوصاية على القاصرين، حيث أُفيد أنه تعرض للضرب على يدَي معتقل آخر. |
However, in case of divorce, the judge can place the children under the guardianship of either parent. | UN | غير أنه في حالة الطلاق يمكن للقاضي أن يضع الأطفال تحت وصاية أيٍ من الوالدين. |
Article 305 of the Family Code concerning guardianship states that the guardianship of legitimate children is instituted if the father and mother are either both dead, have forfeited their rights, or are incapacitated. | UN | وتنص المادة 305 من قانون الأسرة التي تتعلق بالوصاية على أن تفتح إجراءات هذه الوصاية بالنسبة للأطفال الشرعيين في حالة وفاة الأب والأم كليهما أو سلبهما ولايتهما أو في حالة عجزهما. |
184. In the guardianship of Minors Ordinance, a mother has the same right and authority as does a father. | UN | قانون الولاية على القُصر ٤٨١ - في قانون الولاية على القُصر تتمتع اﻷم بنفس ما يتمتع به اﻷب من حقوق وسلطات. |
Section 7 of the guardianship and Custody of Infants Act, Chapter 132 states - | UN | وتذكر المادة 7 من قانون الوصاية على الرضع وحضانتهم، في الفصل 132 ما يلي: |
71. Under Customary Law, a woman was a perpetual minor under the guardianship and protection of a male member of her family. | UN | 71- وبموجب القانون العرفي، كانت المرأة قاصرة دوماً تخضع لوصاية وحماية أحد الأفراد الذكور من أسرتها. |
The maternal line shall be preferred to the paternal line for the guardianship of children born out of wedlock. | UN | ويكون عمود نسب الأم مفضلا على عمود نسب الأب في الوصاية على الأبناء المولودين خارج نطاق الزواج. |
Articles 299 deals with the guardianship of minors and provides that preference shall be given to the paternal grandfather. | UN | وتعالج المادة 299 الوصاية على القصّر التي من الأفضل أن تكون للجد من ناحية الأب. |
In Hong Kong SAR, the appointment of a guardian is decided by the guardianship Board, which is composed of experts in different disciplines. | UN | وفي هونغ كونغ، يقرر تعيين الوصي، مجلس وصاية يتألف من خبراء في عدة اختصاصات. |
The Committee notes that some of these child beggars are pupils under the guardianship of Islamic religious education teachers. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض أولئك الأطفال المتسولين هم تلاميذ تحت وصاية مدرسي التعليم الديني الإسلامي. |
Women are viewed as minors and under the guardianship of their husbands and fathers. | UN | ويُنْظر إلى النساء على أنهن قاصرات وأنهن تحت وصاية أزواجهن وآبائهن. |
Moreover, the author contends that her own right to privacy is violated by the visits of S. S., and by her exclusion from the judicial proceedings over the guardianship of Ximena Vicario. | UN | وفضلا عن ذلك، تحاجج مقدمة البلاغ بأن حقها في خصوصياتها هي ينتهك بزيارات س. س.، وباستبعادها من اﻹجراءات القضائية المتعلقة بالوصاية على زيمينا فيكاريو. |
Moreover, the author contends that her own right to privacy is violated by the visits of S.S., and by her exclusion from the judicial proceedings over the guardianship of Ximena Vicario. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحاجج صاحبة البلاغ بأن حقها في خصوصياتها هي ينتهك بزيارات س. س.، وباستبعادها من اﻹجراءات القضائية المتعلقة بالوصاية على زيمينا فيكاريو. |
Furthermore, they used to be deprived of claiming power in the guardianship of their children and perceived as not being competent to hold important decision making positions. | UN | وفضلاً عن ذلك، كن يحرمن في العادة من الحق في المطالبة بالوصاية على أطفالهن وينظر إليهن على أنهن غير صالحات لتولي مناصب صنع القرارات الهامة. |
As mentioned in paragraph 184 of the Initial Report, a mother has the same right and authority as a father does under the guardianship of Minors Ordinance. | UN | وحسبما جاء في الفقرة 184 من التقرير الأوَّلي، فإن للأم نفس الحق والسلطة اللذين يتمتع بهما الأب بموجب تشريع الولاية على القصر. |
441. Previously, only the father was recognised as the legal guardian of an infant's person and property under the guardianship of Infants Act 1961. | UN | الحضانة 441 - كانت الولاية من قبل للأب فقط على شخص الرضيع وممتلكاته بموجب قانون الولاية على الأطفال الرضع لعام 1961. |
the guardianship Act 1968 is currently under review. | UN | يجري حاليا استعراض قانون الوصاية لعام 1968. |
Eligibility: Young adults who had been under the guardianship of the state for at least three uninterrupted years, terminated when they reached their maturity. | UN | 306- الأهلية: يحصل على هذه المساعدة الشباب الذين كانوا خاضعين لوصاية الدولة لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات متواصلة، وخرجوا من هذه الوصاية لدى بلوغهم سن الرشد. |
It also takes note of certain other activities, including the creation of specialized centres to deal with unaccompanied minors and the planned establishment of the guardianship Service for Unaccompanied Minors (art. 11). | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بعدد من الأنشطة الأخرى التي تشمل إنشاء مراكز مخصصة لاستقبال الأطفال غير المصحوبين ومشروعاً لإنشاء قسم الوصاية الإدارية (المادة 11). |
23. With regards to right to property, the guardianship child can still be bequeathed property of the guardians, except land. | UN | 23- وفيما يتعلَّق بالحق في الملكية، فإنه يجوز للطفل الموصى عليه أن يرث ممتلكات الموصين عليه، باستثناء الأرض. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities recognizes this and moves away from the guardianship approach to supported decision-making. | UN | وتعترف اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بذلك وتبتعد عن نهج الوصاية إلى نهج دعم القدرة على اتخاذ القرار. |
This uncertainty has many legal consequences, including effects on: the right to identity, the guardianship of underage children, the right to social allowances and management of property of the disappeared person. | UN | ولتلك الشكوك عواقب قانونية كثيرة منها الآثار التي تطال الحق في الهوية، والقوامة على الأطفال القصر، والحق في الحصول على العلاوات الاجتماعية وإدارة ممتلكات الشخص المختفي. |
12.9 the guardianship Board is authorised under MHO to appoint guardians for adults at 18 years of age and over who are mentally incapable of making their own decisions about their personal affairs, financial matters or medical or dental treatments, in order to promote and protect their interests and welfare. | UN | 12-9 يؤذن لمجلس الوصاية بموجب قانون الصحة العقلية في تعيين أوصياء على البالغين في سن 18 سنة وأكثر الذين لا يملكون القدرة العقلية على أن يتخذوا بأنفسهم القرارات الخاصة بأمورهم الشخصية أو مسائلهم المالية أو علاجاتهم الطبية أو الخاصة بطب الأسنان، وذلك من أجل تعزيز وحماية مصالحهم ورفاههم. |
Men and women had equal rights in marriage and marriage dissolution, with the exception of primary custodial rights of children born within the marriage which, under the guardianship of Infants Act, were vested in the father. | UN | والرجال والنساء يحظون بحقوق متساوية فيما يتصل بالزواج وفضه، ولكن الحقوق الأساسية في حضانة الأطفال المولودين في نطاق الزوجية تعزى إلى الآباء بموجب أحكام الوصاية الواردة في القانون المتعلق بالأطفال. |
(f) To authorize the guardianship judge to take a decision in the event that consent is refused or that there is disagreement regarding the parents' consent to the marriage of an underage child, in accordance with the above-mentioned draft law; | UN | (و) منح القاضي المعني بالوصاية صلاحية البت في حالة رفض موافقة الوالدين أو عدم موافقتهما على الإعراب عن رضاهما على زواج طفلهما القاصر، عملاً بمشروع القانون المشار إليه أعلاه؛ |
the guardianship agencies are local executive bodies, the khyakimliki. | UN | وسلطة الوصاية تتمثل في الأجهزة المحلية للسلطة التنفيذية، أي المحافظين. |