The Committee must do its best to ensure that its values and rules of procedure were properly reflected in the guidelines adopted. | UN | ويجب أن تبذل اللجنة قصارى جهدها لتكفل تضمين المبادئ التوجيهية المعتمدة قيمها ونظامها الداخلي على النحو الملائم. |
Participation of non-governmental organizations should be considered along the guidelines adopted in the International Conference on Population and Development process. | UN | وينبغي النظر في مشاركة المنظمات غير الحكومية على هدي من المبادئ التوجيهية المعتمدة أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Having completed the drafting of the first report on the basis of the guidelines adopted at the first session of the Committee on the Rights of the Child, the departments concerned were seeking the views of the community. | UN | وبعد الانتهاء من صياغة التقرير اﻷول على أساس المبادئ التوجيهية المعتمدة في الــدورة اﻷولى للجنــة حقــوق الطفــل، تقـوم اﻹدارات المعنية بجمع ما تبديه مختلف الجماعات من ملاحظات. |
Norway attaches great importance to the voluntary establishment of internationally recognized and effective nuclear-weapon-free zones in accordance with the guidelines adopted at the 1999 substantive session of the Disarmament Commission. | UN | فالنرويج تعلق أهمية كبيرة على الإنشاء الطوعي لمناطق خالية من الأسلحة النووية تكون فعلية ومعترفا بها دوليا، وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة في الدورة المواضيعية التي عقدتها هيئة نزع السلاح عام 1999. |
A human rights-based ethos is being reinforced in international development assistance, as evidenced in the guidelines adopted for the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and Common Country Assessment (CCA). | UN | كذلك أخذت تتعزز في المساعدة الإنمائية الدولية روح تقوم على فكرة حقوق الإنسان، وهو ما تدل عليه المبادئ التوجيهية التي اعتمدت لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وللتقييم القطري المشترك. |
6. Besides the obligations derived from the Non-Proliferation Treaty (NPT) and the incorporation into its national legislation of the guidelines adopted in the context of the Nuclear Suppliers Group (NSG), of which it is a member, Brazil has developed national legislation for the control of every nuclear activity, which defines specific penalties for activities not authorized by the Government in this field. | UN | 6 - وبالإضافة إلى الالتزامات المنبثقة مـن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وقيام البـرازيل بـإدراج المبادئ التوجيهية التي تم إقرارها في إطار مجموعة موردي المواد النووية، التي من أعضائها البـرازيل، في تشريعاتها الوطنية، فإنها قد وضعت تشريعات وطنية للرقابة على جميع الأنشطة النووية، وتنص هذه التشريعات على عقوبات معينة تترتب على ممارسة الأنشطة التي لا تأذن بها الحكومة في هذا المجال. |
The Committee also agreed to follow the guidelines adopted in 1994 and 1995 with regard to its consideration of intersessional departures from the approved calendar of conferences and meetings and to meet, as required, to review proposals affecting the schedule of conferences and meetings during sessions of the General Assembly. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على اتباع المبادئ التوجيهية المعتمدة في عامي 1994 و 1995 فيما يخص النظر في حالات الخروج خلال فترة ما بين الدورات عن الجدول المعتمد للمؤتمرات والاجتماعات، وعلى الاجتماع حسب الاقتضاء لاستعراض المقترحات التي تؤثر على جدول المؤتمرات والاجتماعات أثناء دورات الجمعية العامة. |
[Requests the executive board to include the guidelines adopted under paragraph in the UNFCCC clean development mechanism reference manual;] | UN | 12- ]يطلب إلى المجلس التنفيذي إدراج المبادئ التوجيهية المعتمدة بمقتضى الفقرة 11 في الدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛[ |
Against that background, the work on the Guide to Practice appeared very promising, and the guidelines adopted on the basis of the text prepared by the Special Rapporteur would be a useful tool since, without altering the provisions of the three Vienna Conventions, they were intended to dispel confusion and provide definitions to fill in the gaps in the Vienna regimes. | UN | وفي ضوء ذلك، يبدو أن العمل الجاري الاضطلاع به في دليل الممارسة عمل يبشر بخير كثير، كما ستكون المبادئ التوجيهية المعتمدة استنادا إلى النص المقدم من المقرر الخاص أداة مفيدة، ﻷنها تستهدف، دون تعديل أحكام اتفاقيات فيينا الثلاث، إزالة اللبس وتقديم تعاريف لسد الثغرات في النظم التي أرستها تلك الاتفاقيات. |
[Requests the executive board to include the guidelines adopted under paragraph in the UNFCCC clean development mechanism reference manual;] | UN | 13- [يطلب إلى المجلس التنفيذي إدراج المبادئ التوجيهية المعتمدة بمقتضى الفقرة 12 في الدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛] |
Requests the executive board to include the guidelines adopted under paragraph in the UNFCCC clean development mechanism reference manual; | UN | 16- يطلب إلى المجلس التنفيذي إدراج المبادئ التوجيهية المعتمدة في إطار الفقرة 15 في الدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
Mexico notes that the Court's sustained level of activity has been made possible thanks to the guidelines adopted to improve its efficiency and, in particular, to the ongoing review of the practical guidelines of States appearing before it. | UN | وتلاحظ المكسيك أن نجاح المحكمة في الحفاظ على مستوى نشاطها قد تحقق بفضل المبادئ التوجيهية المعتمدة لتحسين كفاءتها، وبفضل عامل محدد آخر هو الاستعراض الجاري للإرشادات العملية التي تتبعها الدول عند مثولها أمام المحكمة. |
My Government consulted Parliament and took into account the guidelines adopted by consensus in the Conference on Disarmament at its 1999 substantive session on the creation of nuclear-weapon-free zones pursuant to freely agreed arrangements among the countries of the region in question. | UN | وتشاورت حكومة بلدي مع البرلمان، آخذة في الحسبان المبادئ التوجيهية المعتمدة بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح في دورته الموضوعية لعام 1999 بشأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية عملاً بترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين بلدان المنطقة المعنية. |
As a decision of the Conference of the Parties, it constitutes an obligation on the parties to the Framework Convention and is thus binding in a way that the guidelines adopted by multilateral and bilateral REDD-plus readiness initiatives are not. | UN | ويتعين على الأطراف في الاتفاقية الامتثال لنظام الضمانات، نظرا لكونه ورد في مقرر لمؤتمر الأطراف، ولذلك فهو ملزم بخلاف المبادئ التوجيهية المعتمدة في إطار المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية للتأهب للمبادرة المعززة. |
The Committee also agreed to follow the guidelines adopted in 1994 and 1995 with regard to its consideration of intersessional departures from the approved calendar of conferences and meetings and to meet, as required, to review proposals affecting the schedule of conferences and meetings during sessions of the General Assembly. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على اتباع المبادئ التوجيهية المعتمدة في عامي 1994 و 1995 في ما يخص النظر في حالات الخروج خلال فترة ما بين الدورات عن الجدول المعتمد للمؤتمرات والاجتماعات، وعلى الاجتماع حسب الاقتضاء لاستعراض المقترحات التي تؤثر على جدول المؤتمرات والاجتماعات أثناء دورات الجمعية العامة. |
(d) To consider mechanisms to promote the implementation of the guidelines adopted by the International Maritime Organization, the International Labour Organization and the Conference of the Parties of the Basel Convention; | UN | (د) النظر في الآليات الرامية إلى تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية المعتمدة من قبل المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل؛ |
16. Sir Nigel Rodley said that, in the interests of transparency, it probably should be made a public document; however, it should be clearly indicated in the Committee's annual report that the guidelines adopted were internal guidelines setting out a useful general approach but not imposing a standard to which the Committee must be held. | UN | 16 - السير نايغل رودلي: قال إنه ربما ينبغي جعلها وثيقة عامة لصالح الشفافية؛ مع ذلك يتعيّن الإشارة بوضوح في التقرير السنوي للّجنة أن المبادئ التوجيهية المعتمدة هي مبادئ توجيهية داخلية تحدد نهجاً عاماً مفيداً لكنها لا تفرض معياراً يجب على اللجنة أن تتقيّد به. |
4ter. When requiring the use of the best available techniques in accordance with paragraphs 3 and 4(c), parties shall take into account the guidelines adopted pursuant to paragraph 5. | UN | 4 ثالثاً- تأخذ الأطراف في اعتبارها عند اشتراط استخدام أفضل التقنيات المتاحة وفقا للفقرتين 3 و4 (ج)، المبادئ التوجيهية المعتمدة وفقاً للفقرة 5. |
2. The Netherlands attaches great importance to the voluntary establishment of internationally recognized and effective nuclear-weapon-free zones in accordance with the guidelines adopted at the 1999 substantive session of the Disarmament Commission. | UN | 2 - تولي هولندا اهتماما كبيرا بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على نحو فعال وطوعي ومعترف به دوليا، وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة في الدورة المواضيعية التي عقدتها هيئة نزع السلاح عام 1999. |
The Women's and Young Workers' Offices had also determined that excluding women from being recruited or hired as regular employees was against the guidelines adopted under the Equal Employment Opportunity Law, and issued a directive to put an end to that practice. | UN | وقررت إدارات المرأة والعمال الشبان ايضا أن استثناء المرأة من التوظيف أو التعاقد معها كعاملة منتظمة عمل مناف للمبادئ التوجيهية المعتمدة بموجب قانون تكافؤ فرص العمل، وأصدرت مبادئ توجيهية لوضع حد لتلك الممارسة. |
Revised CSN guidelines are currently under preparation, taking into account the strengths and weaknesses of the guidelines adopted in 1994. | UN | ٢٧ - ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية منقحة لمذكرات الاستراتيجية القطرية، مع اﻷخذ في الاعتبار نقاط القوة والضعف في المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في ١٩٩٤. |
16. Besides the obligations derived from the Treaty and the incorporation into its national legislation of the guidelines adopted in the context of the Nuclear Suppliers Group, Brazil has enacted legislation for the control of every nuclear activity in its territory, defining specific penalties for activities not authorized by the Government in this field. | UN | 16 - وبالإضافة إلى الالتزامات المنبثقة من المعاهدة، وقيام البرازيل بإدراج المبادئ التوجيهية التي تم إقرارها في إطار مجموعة مورِّدي المواد النووية، في تشريعاتها الوطنية، فإنها قد سنّت تشريعات لمراقبة أي نشاط نووي يقع في أراضيها، مع النص على عقوبات معينة تترتب على ممارسة الأنشطة التي لا تأذن بها الحكومة في هذا المجال. |
We call also for an expeditious implementation of the guidelines adopted by the General Council for the accession of the Least Developed Countries. | UN | وندعو أيضا إلى التنفيذ العاجل للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن انضمام أقل البلدان نموا. |