"the guidelines referred to" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ التوجيهية المشار إليها
        
    • للمبادئ التوجيهية المشار إليها
        
    In this connection, the guidelines referred to in section III will be of particular relevance. UN وفي هذا الصدد، فإن المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفرع الثالث ستكون ذات صلة بصورة خاصة.
    29. the guidelines referred to above have been shared with all OHCHR field offices. UN 29- ووُزعت المبادئ التوجيهية المشار إليها آنفاً على جميع المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Invites the Conference of the Parties to revise the guidelines referred to in paragraph 5 above. UN 6- يدعو مؤتمر الأطراف إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه.
    Future modifications of the guidelines referred to in this paragraph shall be applied as soon as practicable; UN وينبغي تطبيق التعديلات المقبلة للمبادئ التوجيهية المشار إليها في هذه الفقرة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Future modifications of the guidelines referred to in this paragraph shall be applied as soon as practicable; UN وينبغي تطبيق التعديلات المقبلة للمبادئ التوجيهية المشار إليها في هذه الفقرة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    6. Invites the Conference of the Parties to revise the guidelines referred to in paragraph 5 above. UN 6- يدعو مؤتمر الأطراف إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه.
    Invites the Conference of the Parties to revise the guidelines referred to in paragraph 7 above. UN 8- يدعو مؤتمر الأطراف إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه.
    Invites the Conference of the Parties to revise the guidelines referred to in paragraph 11 above. UN 12- يدعو مؤتمر الأطراف إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه.
    Invites the Conference of the Parties to revise the guidelines referred to in paragraph 4 above. UN 5- يدعو مؤتمر الأطراف إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه.
    It seems legitimate to conclude from this that reservations formulated by a newly independent State after that date should be considered as late within the meaning of the guidelines referred to in the previous paragraph. UN ويبدو من الجائز إذاً أن نستنتج مما سبق أن التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً في وقت لاحق بعد التاريخ المذكور يجب اعتبارها تحفظات متأخرة بمعنى المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة السابقة.
    The dialogue will provide a forum for a broader discussion of the principles outlined in the guidelines referred to in paragraph 4 above. Its main purpose will be to ascertain the views of Governments and make recommendations on the implementation of the proposed guidelines. UN وسيوفر الحوار محفلاً لمناقشات أوسع للمبادئ الموجزة في المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 4، والغرض الرئيسي له يتمثل في الحصول على وجهات نظر حكومية وتوصيات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية المقترحة.
    The Panel applied the guidelines referred to in paragraphs38 and 39 above for receivables owed by Iraqi parties to this claim. UN 43- وطبق الفريق على هذه المطالبة المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرتين 38 و39 أعلاه بشأن المبالغ المستحقة على أطراف عراقية.
    Objective 2.8 Country-specific assessments, based on the guidelines referred to in objective 2.7, carried out at programme inception, and initial plans and priorities elaborated immediately thereafter. UN الهدف 2-8 إجراء تقييمات خاصة بكل بلد، استنادا إلى المبادئ التوجيهية المشار إليها في الهدف 2-7، خلال فترة الشروع في البرنامج، ووضع خطط أولية وتحديد الأولويات بالتفصيل عقب ذلك مباشرة.
    For that reason, we want to thank the delegation of the large country that drew our attention to chapter X of the " Guidelines " referred to in paragraph 12. UN فلهذا السبب، نود أن نشكر وفد البلد الكبير الذي استرعى انتباهنا إلى الفصل العاشر من " المبادئ التوجيهية " المشار إليها في الفقرة 12.
    Aside from the fact that performance-focused teams were disbanded and staff members have to be put on track again, the guidelines referred to above are more a description of the logical frameworks than detailed instructions that would assist in measuring performance, which is a prerequisite for such a certification. UN وبصرف النظر عن كون الأفرقة المركّزة على الأداء قد فكّكت، وأنه يجب اعادة توجيه الموظفين إلى هذا المسار مرة أخرى، فإن المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه تشكل وصفاً لأطر العمل المنطقية أكثر من تشكيلها تعليمات مفصلة يمكن أن تساعد على قياس الأداء، وهو ما يمثّل شرطا أساسيا لاعتماد خدمات ذات نوعية.
    Future modifications of the guidelines referred to in this paragraph shall be applied as soon as practicable; UN وينبغي تطبيق التعديلات المقبلة للمبادئ التوجيهية المشار إليها في هذه الفقرة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    2. The following tables summarize the recommendations of the CGE on elements to be considered in a future revision of the guidelines referred to in paragraph 1 above. UN 2- وتوجز الجداول التالية توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن العناصر التي سيُنظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    The establishment of a central database would be possible and desirable as soon as monitoring systems are established at the departmental level in response to the guidelines referred to above. UN وسيكون إنشاء قاعدة بيانات مركزية أمرا ممكنا ومستصوبا فور إنشاء نظم الرصد على صعيد اﻹدارات استجابة للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    28. The personal files kept by the Division of Personnel are operated in conformity with the guidelines referred to in United Nations document E/CN.4/1990/72. UN الموظفون ٨٢- تعالج الملفات الشخصية المحفوظة في فرع الموظفين وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها في وثيقة اﻷمم المتحدة E/CN.4/1990/72.
    2. The following tables summarize the recommendations of the CGE on elements to be considered in a future revision of the guidelines referred to in paragraph 1 above. UN 2- وتوجز الجداول التالية توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن العناصر التي يجب النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    In its preliminary finding dated 6 March 2008 (see document CC-2007-1-6/Greece/EB), the branch reached the determination that Greece was not in compliance with the guidelines referred to in paragraph 23 above. UN وفي الاستنتاجات الأولية المؤرخة 6 آذار/مارس 2008 (انظر الوثيقة CC-2007-1-6/Greece/EB)، خلص الفرع إلى أن اليونان لم تمتثل للمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 23 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more