Like the hotel, the police station was to be built on a site that overlooked the Haram al-Sharif Compound and dominated the City. | UN | وكان من المقرر بناء مركز الشرطة، مثله مثل الفندق، في موقع يطل على الحرم الشريف ويشرف على المدينة. |
Sudan on 26 February 1994 concerning the massacre at the Haram al-Ibrahimi in Hebron | UN | بيان حول مذبحة الحرم الابراهيمي بمدينة الخليل |
He claimed further that the cemetery of the Haram had also been damaged as a result of the excavations. | UN | وادعى فضلا عن ذلك بأن مقبرة الحرم أصيبت بأضرار أيضا من جراء هذه الحفريات. |
Our country is particularly concerned at Israel's attempts to illegally and forcibly reassert its control over the Haram al-Sharif and the Al-Aqsa Mosque. | UN | ويساورنا القلق بوجه خاصة إزاء محاولات إسرائيل قسرا وبطريقة غير قانونية، إعادة تأكيد سيطرتها على الحرم الشريف والمسجد الأقصى. |
The destruction or desecration of the Al-Aqsa Mosque would threaten international peace and security; it should be recalled that the second intifada and subsequent events had been sparked by the visit of Ariel Sharon to the Haram al-Sharif. | UN | ومن شأن تدمير المسجد الأقصى أو تدنيسه أن يهدد السلم والأمن الدوليين، وتنبغي الإشارة إلى أن زيارة أريل شارون للحرم الشريف هي التي أشعلت الانتفاضة الثانية والأحداث التي تلتها. |
The Non-Aligned Movement has expressed alarm at the increase in acts of aggression in occupied East Jerusalem, particularly around the Haram al-Sharif and the Al-Aqsa Mosque as a result of acts of provocation by Israeli extremists. | UN | وقد أعربت حركة عدم الانحياز عن انزعاجها من الزيادة في أعمال العدوان في القدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في أنحاء الحرم الشريف والمسجد الأقصى نتيجة لأعمال الاستفزاز التي يقوم بها المتطرفون الإسرائيليون. |
In recent weeks, violations and unhindered incursions into the Haram al-Sharif compound by settlers and extremists intensified under the protection of Israeli police and security forces. | UN | ففي الأسابيع الأخيرة، كثّف المستوطنون والمتطرفون الانتهاكات والتوغلات بلا عائق داخل الحرم الشريف تحت حماية الشرطة الإسرائيلية وقوات الأمن الإسرائيلية. |
Some Member States also voiced concern about the tensions at the Haram al-Sharif/Temple Mount compound in Jerusalem in previous weeks, and called on the parties to avoid unilateral steps that undermined prospects for peace. | UN | وأعرب بعض الدول الأعضاء أيضا عن القلق إزاء التوترات التي وقعت في الحرم الشريف/جبل الهيكل في القدس خلال الأسابيع الماضية، ودعوا الطرفين إلى تجنب الخطوات الانفرادية التي تقوض آفاق السلام. |
25. The massacre carried out in the Haram al-Sharif perhaps most dramatically exemplifies the violation of a religious site. | UN | 25- أما المذبحة التي ارتُكبت في الحرم الشريف فلعلها أفظع مثال على انتهاك حرمة موقع ديني. |
37. The provocative visit to the Haram al-Sharif on 28 September 2000 and the tragic events that had followed had put the entire Middle East peace process in serious jeopardy. | UN | 37 - إن الاستفزاز الذي نجم في 28 أيلول/سبتمبر 2000 عن زيارة الحرم والأحداث المأسوية التي تلت هذه الزيارة قد أضرت بمجمل عملية السلام في الشرق الأوسط. |
In addition, the Israeli authorities have kept open the tunnel located within the Haram al-Sharif, Security Council resolution 1073 (1996) on this subject notwithstanding. | UN | كذلك فإن السلطات اﻹسرائيلية مازالت تحتفظ بالنفق الموجود في محيط الحرم الشريف مفتوحا بالرغم من قرار مجلس اﻷمن رقم ١٠٧٣ لعام ١٩٩٦ بهذا الشأن. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued on 26 February 1994 by the Kuwaiti Minister of State for Cabinet Affairs concerning the hideous massacre that took place at the Haram al-Ibrahimi in Hebron. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أرفق لكم طيه التصريح الصادر عن وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء الكويتي حول المذبحة البشعة التي وقعت في الحرم اﻹبراهيمي بمدينة الخليل. |
Today, the State of Kuwait expressed its condemnation of yesterday's hideous massacre of dozens of Palestinian victims at the Haram al-Ibrahimi in Hebron. It urged the international community and the Security Council to assume a role in the protection of the Palestinian people. | UN | أدانت دولة الكويت اليوم المذبحة البشعة التي راح ضحيتها العشرات من الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيــمي بمدينة الخليل أمـس ودعت المجتمع الـدولي ومجلس اﻷمن لممارسة دورهما نحو حماية الشعب الفلسطيني. |
(c) On 8 April 1996, the Israeli police allowed dozens of settlers to enter the courtyards of the Haram al—Sharif at Jerusalem; | UN | ٣- سمحت الشرطة الاسرائيلية يوم ٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١ لعشرات المستوطنين بالدخول إلى ساحات الحرم القدسي الشريف. |
Israeli occupation authorities are preventing Arab Christians from entering the Al-Aqsa Mosque for visits and seeing its historical and cultural features, and this contributes to the spread of armed manifestations within the Haram Al-Sharif. | UN | وتمنع سلطات الاحتلال الإسرائيلي المسيحيين العرب من دخول المسجد الأقصى لغرض زيارته ورؤية معالمه التاريخية والثقافية، ويسهم هذا في انتشار المظاهر المسلحة داخل الحرم الشريف. |
The reporting period witnessed disturbances in and around the Haram al-Sharif/Temple Mount compound and access restrictions for Muslim and Christian worshippers to holy sites. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير اضطرابات داخل وحول مجمع الحرم الشريف/جبل الهيكل وعمليات فرض قيود على وصول المصلين المسلمين والمسيحيين إلى الأماكن المقدسة. |
9. Also, in recent weeks, Israeli extremists had made several attempts to carry out an attack on the Haram al-Sharif. | UN | 9 - وفضلا عن ذلك، قام المتطرفون الإسرائيليون في الأسابيع القليلة الماضية بمحاولات عديدة لشن هجوم على الحرم الشريف. |
In response to the latest attempt, the occupying Israeli forces had chosen to punish the Palestinian population for the illegal actions of the Israeli extremists by closing off all entrances to Jerusalem and preventing Palestinians from entering the Haram al-Sharif. | UN | وردا على المحاولة الأخيرة، اختارت قوات الاحتلال الإسرائيلية أن تعاقب السكان الفلسطينيين على الإجراءات غير القانونية التي قام بها المتطرفون الإسرائيليون، وذلك عن طريق إغلاق جميع المداخل المفضية إلى القدس ومنع الفلسطينيين من دخول الحرم الشريف. |
The Palestinian leadership viewed such actions as grave threats to the prospects for peace in the region and would hold the Israeli Government responsible for any harm that might befall the Haram al-Sharif. | UN | وترى القيادة الفلسطينية أن هذه الإجراءات تشكل تهديدات خطيرة لإمكانية تحقيق السلام في المنطقة، وستحمل الحكومة الإسرائيلية مسؤولية أي ضرر قد يصيب الحرم الشريف. |
The OIC Group reaffirms its grave concern over the nature and objective of the Israeli archaeological work at the Haram El Sharif, which could alter the outstanding universal cultural value of the Haram El Sharif and the old city of Jerusalem. | UN | وتكرر مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي تأكيد قلقها البالغ إزاء طبيعة وهدف أعمال التنقيب عن الآثار التي تقوم بها إسرائيل في الحرم الشريف، والتي من شأنها المساس بالقيمة الثقافية العالمية المتميزة للحرم الشريف، ومدينة القدس القديمة. |