"the heads of government" - Translation from English to Arabic

    • رؤساء حكومات
        
    • رؤساء الحكومات
        
    • رئيسي حكومتي
        
    • ورؤساء حكومات
        
    • لرؤساء حكومات
        
    • رئيسا حكومتي
        
    • رؤساء الحكومة
        
    Messages were received from the Heads of Government of the following countries: Bangladesh, Bulgaria, China, India, Mali and Thailand. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات البلدان التالية: بلغاريا، وبنغلاديش، وتايلند، والصين، ومالي، والهند.
    Messages were received from the Heads of Government of the following countries: Bangladesh, China, India and Malaysia. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات البلدان التالية: بنغلاديش والصين وماليزيا والهند.
    Messages were received from the Heads of Government of the following countries: Bangladesh, China, India, Madagascar, Malaysia and Thailand. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات البلدان التالية: بنغلاديش وتايلند والصين وماليزيا ومدغشقر والهند.
    the Heads of Government considered developments in Haiti and the region's relations with that country. UN نظر رؤساء الحكومات في التطورات التي حدثت في هايتي وفي علاقات المنطقة مع هذا البلد.
    the Heads of Government pledged their commitment to consolidate and strengthen the ongoing efforts to achieve sustainable development. UN وتعهد رؤساء الحكومات بالالتزام بتدعيم وتعزيز الجهود الجارية من أجل تحقيق تنمية مستدامة.
    Given the current situation in the region, as well as the mutual interest of Ukraine and Bosnia in promoting bilateral economic cooperation, the firm intention to realize those perspectives were reconfirmed at the most recent meeting between the Heads of Government of our two States during the summit of the Central European Initiative held in Zagreb 10 days ago. UN وبالنظر إلى الحالة الراهنة في المنطقة، فضلا عن المصلحة المشتركة ﻷوكرانيا والبوسنة في تعزيز التعاون الاقتصادي الثنائي، فقد أعيد تأكيد العزم الوطيد على تحقيق تلك التطلعات في آخر اجتماع بين رئيسي حكومتي دولتينا أثناء اجتماع قمة مبادرة أوروبا الوسطى المعقود في زغرب قبل عشرة أيام.
    Messages were received from the Heads of Government of the following countries: Belarus, China, India, Malaysia, Malta, Mauritius and Thailand. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات البلدان التالية: بيلاروس وتايلند والصين ومالطة وماليزيا وموريشيوس والهند.
    Messages were received from the Heads of Government of the following countries: China, India, Malaysia, Mali, Mauritius and Thailand. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات البلدان التالية: تايلند والصين ومالي وماليزيا وموريشيوس والهند.
    Messages were received from the Heads of Government of the following countries: Bangladesh, China, India, Mali and Thailand. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات البلدان التالية: بنغلاديش وتايلند والصين ومالي والهند.
    Messages were received from the Heads of Government of the following countries: Bangladesh, Cambodia, China, India, Lesotho, Mali and Thailand. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات البلدان التالية: بنغلاديش وتايلند والصين وكمبوديا وليسوتو ومالي والهند.
    Messages were received from the Heads of Government of the following countries: Cambodia, China, Grenada, India, Malta and Thailand. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات البلدان التالية : تايلند، الصين، غرينادا، كمبوديا، مالطة، الهند.
    Messages were received from the Heads of Government of China, India and Malaysia. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات الصين وماليزيا والهند.
    Messages were received from the Heads of Government of the following countries: India, Malaysia, Pakistan and Thailand. UN ووردت رسائل بهذه المناسبة من رؤساء حكومات البلدان التالية: باكستان، وتايلند، وماليزيا، والهند.
    Messages were received from the Heads of Government of the following countries: China, India, Malaysia and Thailand. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات البلدان التالية: تايلند والصين وماليزيا والهند.
    the Heads of Government of the Caribbean Community have also set in train plans for a regional, broad-based conference on social and economic development, which will be held in 1997. UN كما أقام رؤساء حكومات الجماعة خططا لعقد مؤتمر إقليمي عريض القاعدة بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في عام ١٩٩٧.
    6. the Heads of Government noted that there was considerable scope for promoting investment through mutual cooperation. UN ٦ - ولاحظ رؤساء الحكومات أن ثمة مجالا هائلا لتشجيع الاستثمار عن طريق التعاون المتبادل.
    the Heads of Government continue to be concerned about the security situation in Haiti. UN ولا يزال يساور رؤساء الحكومات القلق إزاء الحالة الأمنية في هايتي.
    the Heads of Government were acutely aware that their meeting was taking place against the backdrop of an international environment which presented an ever-increasing number of complex challenges. UN كان رؤساء الحكومات يدركون تماما أن اجتماعهم ينعقد في إطار بيئة دولية طرحت عددا من التحديات المعقدة لا ينفك يتزايد.
    58. The question of Gibraltar had also been considered at meetings between the Heads of Government of Spain and the United Kingdom in November 2001 and May 2002. UN 58 - وأضافت أن مسألة جبل طارق استعرضت كذلك في لقاءي رئيسي حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة، المعقودين في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وأيار/مايو 2002.
    the Heads of Government of the Commonwealth, meeting at Durban in November, welcomed back Nigeria, but decided to suspend from their councils another member whose Government had been overthrown by the military. UN ورؤساء حكومات دول الكومنولث في الاجتماع الذي عقــدوه في دربن في تشرين الثاني/ نوفمبر، رحبوا بعــودة نيجيريـا ولكنهم قرروا تعليق عضوية بلد آخر في مجالسهم كــان العسكر قد أطاحوا بحكومته.
    In this connection I would like to draw your attention to the initiative of the President of Turkmenistan in creating a regional consultative council of the Heads of Government of the countries of Central Asia. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى مبادرة رئيس تركمانستان لإنشاء مجلس استشاري إقليمي لرؤساء حكومات بلدان آسيا الوسطى.
    Last but not least, the Heads of Government of Thailand and Cambodia have clearly expressed their common desire and commitment to the continuing bilateral discussions for the benefits of the two countries and their peoples. UN وأخيرا وليس آخرا، أعرب رئيسا حكومتي تايلند وكمبوديا بوضوح عن رغبتهما المشتركة والتزامهما المشترك بمواصلة المناقشات الثنائية لصالح كلا البلدين وشعبيهما.
    the Heads of Government have noted President Chirac's commitment that France would sign such a treaty. UN وقد لاحظ رؤساء الحكومة التزام الرئيس شيراك بتوقيع فرنسا مثل هذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more