"the health condition" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الصحية
        
    • الظروف الصحية
        
    • الوضع الصحي
        
    • بالحالة الصحية
        
    • للحالة الصحية
        
    • والحالة الصحية
        
    Improving the health condition of Roma women through targeted prevention programs UN تحسين الحالة الصحية لنساء الروما من خلال برامج الوقاية الموجهة؛
    In addition, the organizations cautioned that the health condition of five women prisoners who were on hunger strike was deteriorating. UN ونبهت هذه المنظمات، فضلا عن ذلك، الى أن الحالة الصحية لخمس سجينات مضربات عن الطعام آخذة في التدهور.
    6. On 21 March 2009, the author submits that the health condition of her father has significantly deteriorated. UN 6- في 21 آذار/مارس 2009، زعمت صاحبة البلاغ أن الحالة الصحية لوالدها قد تدهورت تدهوراً شديداً.
    The influence of environment on the health condition of the population is continually monitored by controlling drinking water, foodstuffs and general purpose objects. UN ويجري باستمرار رصد أثر البيئة على الظروف الصحية للسكان، وذلك من خلال مراقبة مياه الشرب والمواد الغذائية والمواد الأخرى ذات الصلة.
    They should be asked to give just what is needed to diagnose and treat the health condition they present with and any refusal to give information should be respected, while explaining the clinical importance of having such information. UN فينبغي الاكتفاء بطلب تقديم المعلومات اللازمة لتشخيص ومعالجة الوضع الصحي الذي يعانون منه، وينبغي احترام أي رفض يبدونه إزاء إعطاء المعلومات، مع تفسير الأهمية السريرية للحصول عليها.
    The causes are associated with the health condition of mother and child as the number of risk pregnancies and prematurely born children has grown. UN وترتبط أسباب ذلك بالحالة الصحية لﻷم والطفل حينما يزداد عدد حالات الحمل الخطرة وحالات الولادة السابقة ﻷوانها.
    Finally, the source claimed insufficient attention in the Government response to harsh interrogation techniques as well as the health condition of Mr. Al-Kazami. UN وأخيراً يدّعي المصدر أن الحكومة لم تول اهتماماً كافياً في ردها لأساليب الاستجواب العنيفة ولا للحالة الصحية للسيد الكاظمي.
    288. the health condition of people living in unsafe areas is not satisfactory. UN 288- والحالة الصحية للسكان اللذين يعيشون في مناطق غير مأمونة ليست مرضية.
    One case, that of Prosecutor v. Jovica Stanišić and Franko Simatović, was adjourned due to the health condition of one of the Accused. UN وأُجِّلت قضية واحدة هي قضية المدعي العام ضد يوفيتشا ستانييتش وفرانكو سيماتوفيتش، وذلك بسبب الحالة الصحية لأحد المتهمين.
    the health condition of Poland’s population was addressed by the adoption of the National Health Programme. UN لقد عولجت الحالة الصحية لشعب بولندا باعتماد برنامج الصحة الوطنية.
    However, it is concerned that the health sector continues to be faced with serious problems affecting the health condition of children. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن قطاع الصحة لا يزال يواجه مشاكل جسيمة تؤثر على الحالة الصحية للأطفال.
    Mortality is a significant indicator for the health condition of the population. UN تعد الوفيات مؤشرا هاما على الحالة الصحية للسكان.
    the health condition of young women in Brazil is a matter of concern and deserves special attention. UN الحالة الصحية للشابات في البرازيل مسألة مثيرة للقلق وتستحق اهتماماً خاصاً.
    the health condition of the population drastically deteriorated as a result of the worsening standards of living and long-standing exposure to a situation of stress. UN وتدهورت الحالة الصحية للسكان تدهورا شديدا نتيجة لتدهور مستويات المعيشة وللتعرض لفترات طويلة لحالات اﻹجهاد.
    The Government also offered some confidential details of the health condition of Mr. Al-Kazami which in its view has been dealt with adequately. UN وقدَّمت الحكومة أيضاً بعض التفاصيل السرية عن الحالة الصحية للسيد الكاظمي تفيد من وجهة نظرها أنه تم التعامل معها على النحو المناسب.
    the health condition of pregnant women infected with HIV and AIDS is worsened by poor nutrition and increased workload including domestic chores. UN ويزيد من تردي الحالة الصحية بالنسبة للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز سوء التغذية وزيادة عبء العمل، بما في ذلك الأعمال المنزلية.
    The Committee is also concerned that the health condition of the Roma population remains worse than that of the majority of the population and that segregation of Romani patients in hospital facilities remains common practice. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الحالة الصحية لسكان الروما لا تزال أسوأ من أغلبية السكان ولأن فصل المرضى من أصل الروما في المستشفيات لا يزال ممارسة شائعة.
    During its most recent field mission, the Special Committee was alerted to the health condition of three Palestinian prisoners, two of whom suffered from kidney failure and the other from cancer. UN نبهت اللجنة الخاصة خلال بعثتها الميدانية اﻷحدث عهدا إلى الحالة الصحية لثلاثة سجناء فلسطينيين، اثنان منهم يعانيان من فشل كلوي، في حين يعاني الثالث من السرطان.
    In the brochures published by the RKI within the context of the Health Monitoring System, specific information on the health condition of the population and the health care system are presented in a practical manner. UN وتعرض معلومات محددة عن الظروف الصحية للسكان ونظام الرعاية الصحية بأسلوب عملي في الكتيبات التي نشرها معهد روبرت كوتش في إطار نظام مراقبة الصحة.
    439. The analysis of the health condition of the inhabitants of the Republic of Serbia was carried out on the basis of mortality statistics as the most reliable. UN 439 - وجرى تحليل الظروف الصحية لسكان جمهورية صربيا على أساس إحصائيات الوفيات بوصفها أكثر المصادر دقة.
    165. According to Act LXXXIII of 1997 on obligatory health insurance provisions, health services may be used -- from among the health insurance provisions -- to the extent justified by the health condition. UN 165- ووفقاً للقانون رقم 83 لعام 1997 بشأن شروط التأمين الصحي الإلزامي، يمكن الاستفادة من الخدمات الصحية - من بين أحكام وشروط التأمين الصحي - إلى الدرجة التي يستدعيها الوضع الصحي.
    In 2005, a report regarding the health condition of the Arab population in Israel was published by the Israeli Center for Disease Control (ICDC). UN 518 - في سنة 2005، نشر المركز الإسرائيلي لمكافحة الأمراض تقريراً يتعلق بالحالة الصحية لقطاع السكان العرب في إسرائيل.
    In order to have an overview of the health condition of the population as a whole, various indicators are collected by the health statistics department and later analysed. UN 699- ولكي يتسنى الحصول على صورة عامة للحالة الصحية للسكان بوجه عام، قامت دائرة الإحصاءات الصحية بجمع مؤشرات شتى وتحليلها في وقت لاحق.
    the health condition of 111 prisoners was serious; 25 of them were very old, and the youngest one was born in 1954 while the oldest was born in 1929. UN والحالة الصحية لـ ١١١ سجينا خطيرة؛ و ٢٥ منهم طاعنون في السن، وأصغرهم سنا ولد في عام ١٩٥٤، في حين أن أكبرهم سنا ولد في عام ١٩٢٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more