"the highly indebted" - Translation from English to Arabic

    • المثقلة بالديون
        
    • الكثيرة المديونية
        
    • ذات المديونية المرتفعة
        
    • شديدة المديونية
        
    • الأكثر مديونية
        
    • الشديدة المديونية
        
    • العالية المديونية
        
    The debt stock of developing countries, and especially of the highly indebted poor countries, was clearly unsustainable. UN ومن الواضح أن مديونية البلدان النامية وخاصة الفقيرة منها المثقلة بالديون أمر لا يمكن احتماله.
    We resolutely support the highly indebted Poor Countries Initiative. UN ونحن نؤيد بحزم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Moreover, we would like to see further progress made to solve the debt problems of the highly indebted poor countries in Africa. UN علاوة على ذلك، نود أن نرى إحراز مزيد من التقدم في حل مشاكل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    We reiterate the need for the international community, including the international financial institutions, to continue exploring ways of implementing additional and innovative measures to reduce the debt burden of developing countries, in particular the highly indebted low-income countries. UN إننا نؤكد من جديد على ضرورة قيام المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بمواصلة استكشاف السبل التي تؤدي إلى تنفيذ تدابير إضافية ومبتكرة لتخفيف عبء ديون البلدان النامية، خصوصا البلدان ذات المديونية المرتفعة والدخل المنخفض.
    In this context we wish to acknowledge, with appreciation, the recent initiatives announced by the World Bank, the International Monetary Fund, the International Development Association and the Paris Club to help the highly indebted and poorest countries. UN وفي هذا السياق، نود أن نشيد بالمبادرات اﻷخيرة التي أعلن عنها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية ونادي باريس من أجل مساعدة البلدان الفقيرة شديدة المديونية.
    133. The world economic situation would be more equitable if capital flows were regulated and the unsustainable external debt of the highly indebted poor countries cancelled, and if a start was made on the democratic reform of international financial and trade institutions. UN 133- وسوف تكون الحالة الاقتصادية العالمية أكثر انصافاً إذا ما تم تنظيم تدفقات رؤوس الأموال، وشطب الدين الخارجي الذي تعاني منه البلدان الفقيرة الأكثر مديونية والذي لا يطاق، وإذا ما بدأ الاصلاح الديمقراطي للمؤسسات المالية والتجارية الدولية.
    Some participants also called for cancelling all LDC debt and for expanding the scope of the highly indebted Poor Countries Initiative to include more African countries. UN ودعا بعض المشاركين أيضاً إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نمواً وتوسيع نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لتشمل مزيداً من البلدان الأفريقية.
    Guinea welcomes the progress made in implementing the highly indebted Poor Countries Debt Initiative. UN ترحب غينيا بالتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    South Africa therefore reiterates its support for debt relief for the highly indebted and poorest nations, most of which are in Africa. UN ولذلك فإن جنوب أفريقيا تكرر الإعراب عن تأييدها لتخفيف عبء الديون عن الدول المثقلة بالديون وأفقر الدول، ومعظمها في أفريقيا.
    It agreed with the Trade and Development Board on the need to address the shortcomings of the highly indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وذكر أن وفده متفق مع رأي مجلس التجارة والتنمية بشأن ضرورة التصدي لنقائص مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In that connection, Madagascar considered that the highly indebted Poor Countries initiative should be extended to all of the least developed countries. UN وفي هذا السياق، ترى مدغشقر أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينبغي أن تُعمم على جميع البلدان اﻷقل نموا.
    The Cologne debt initiative addressed only half of the debt burden of the highly indebted poor countries. UN وأضاف قائلا إن مبادرة كولونيا لم تعالج سوى نصف أعباء الديون التي ترهق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Panel on Poverty Eradication and the highly indebted Poor Countries Initiative UN الفريق المعني بالقضاء على الفقر والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Finally, there must be complete debt cancellation, not just for the highly indebted poor countries, but for the least developed countries as well. UN وأخيرا، يجب أن تُلغى الديون بصورة كاملة، لا ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وحسب، بل ديون أقل البلدان نموا أيضا.
    Sao Tome and Principe had a high per capita debt ratio and was among the countries benefiting from the highly indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. UN وذكر أن نصيب الفرد من الدين مرتفع في سان تومي، وإنها من البلدان المستفيدة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The continent is home to over 50 per cent of the highly indebted poor countries of the world. UN وتعتبر القارة موطنا لأكثر من 50 في المائة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في العالم.
    It recommends that the State party channel resources available through the highly indebted poor countries initiative towards the empowerment of women, especially Amerindian women and women in rural and hinterland areas. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن توجه الموارد المتيسرة من خلال قنوات مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نحو تمكين المرأة، خاصة نساء الهنود الحمر والمرأة في المناطق الريفية والنائية.
    India has written off the debts of all the highly indebted poor countries. UN وألغت الهند ديون جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    We reiterate the need for the international community, including the international financial institutions, to continue exploring ways of implementing additional and innovative measures to alleviate substantially the debt burdens of developing countries, in particular of the highly indebted, low-income countries. UN ونكرر التأكيد على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، استكشاف السبل الكفيلة بتنفيذ تدابير إضافية ومبتكرة لتحقيق تخفيف جوهري في أعباء المديونية التي تثقل كاهل البلدان النامية، وخصوصا البلدان شديدة المديونية والمنخفضة الدخل.
    Thus, the highly indebted developing countries are more than ever in need of international assistance in implementing their population and development programmes. UN وبذلك، نجد أن البلدان النامية الشديدة المديونية تحتاج إلى مساعدة دولية في تنفيذ برامجها السكانية واﻹنمائية أكثر من أي وقت مضى.
    In this respect, relieving the debt burden of the highly indebted developing countries would be a form of contribution to their development efforts. UN وفي هذا الصدد فإن تخفيف عبء الدين عن البلدان النامية العالية المديونية سيكون شكلا من أشكال المساهمة في جهودها اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more