"the hipc" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المذكورة
        
    • المبادرة وفي
        
    • مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة بالدين
        
    • البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • برنامج البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    the HIPC initiative had been established for that purpose, and due credit should be given to its promoters. UN وجرى إطلاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لهذا الغرض، وينبغي نسبة الفضل الواجب إلى مروجيها.
    A quick completion of the required financing for the HIPC initiative was critical. UN وثمة أهمية حاسمة لإكمال التمويل المطلوب للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو سريع.
    Important initiatives, such as the HIPC initiative must be taken into account. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لمبادرات هامة، مثل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    While the HIPC initiative was a useful mechanism for addressing debt problems, its implementation had thus far been slow. UN وبينما كانت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون آلية مفيدة لمعالجة مشاكل الديون، كان تنفيذها إلى اﻵن بطيئا.
    Because of a sunset clause, the HIPC Initiative is due to conclude at the end of the current year. UN وبسبب وجود بند يحدد موعد انتهاء مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فإنها ستنتهي في نهاية السنة الجارية.
    Tanzania responded quickly to the demand to prepare Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) and Zanzibar Poverty Reduction Plan (ZPRP) in order to gain access to the HIPC debt relief resources. UN واستجابت تنزانيا بسرعة لطلب إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر وخطة زنجبار للحد من الفقر قصد الاستفادة من موارد تخفيف عبء الديون الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A quick completion of the required financing for the HIPC initiative was critical. UN وثمة أهمية حاسمة لإكمال التمويل المطلوب للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو سريع.
    D. Implementation of the HIPC initiative UN تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    They had also agreed to examine options that would make the HIPC Debt Initiative broader, deeper and faster. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    While the HIPC initiative was a major step forward, the time had come for its revision. UN وفي حين تشكل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خطوة رئيسية إلى اﻷمام فقد حان الوقت لتنقيحها.
    the HIPC initiative had made substantial progress. UN وقد أحرزت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تقدما ملحوظا.
    Rapid progress in implementation of the HIPC initiative is a high international priority. UN ويمثل تحقيق تقدم سريع في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أولوية قصوى على الصعيد الدولي.
    A quick completion of the required financing for the HIPC initiative was critical. UN وثمة أهمية حاسمة لإكمال التمويل المطلوب للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو سريع.
    There was also a call for a renewal of the extension of the HIPC initiative to address the debt problems of least developed countries. UN وكان هناك أيضاً طلب متزايد لتمديد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جديد لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نمواً.
    :: Full delivery on the HIPC Initiative will require more efforts. UN :: يتطلب إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على الوجه الأكمل بذل المزيد من الجهود.
    Also, India cancelled debts owed by many African countries, within the context of the HIPC initiative. UN كما ألغت الهند أيضاً ديوناً مستحقة على كثير من البلدان الأفريقية، في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    the HIPC initiative delivered $45,524 million during the same period. UN وقدمت المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أيضا 45524 مليون دولار خلال نفس الفترة.
    Many least developed countries have benefited from debt relief measures under the HIPC and MDRI Initiatives. UN وقد استفاد العديد من أقل البلدان نموا من التدابير المتعلقة بتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون.
    However, as noted during preparations for the five-year review of the World Summit for Social Development, while the HIPC initiative has the potential to reduce debt-servicing costs significantly for the countries, the fact remains that it has so far benefited only a few of them. UN بيد أنه كما لوحظ خلال الأعمال التحضيرية لاستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بعد خمس سنوات، في حين أن المبادرة المذكورة تنطوي على إمكانية تقليص تكاليف خدمة الدين بشكل كبير بالنسبة للبلدان، فلم يستفد من هذه المبادرة سوى بلدان قليلة.
    He hoped that the middle-income countries would not participate as beneficiaries of the HIPC initiative but grow out of debt and preserve access to capital markets. UN وأعرب عن أمله في ألا تشارك البلدان ذات الدخل المتوسط بوصفها جهات مستفيدة من المبادرة وفي أن تتخلص من ديونها، وفي أن تحتفظ بمنافذها إلى أسواق رأس المال.
    I feel that all the HIPC countries should ultimately receive comparable relief, whatever their current status in progressing through the HIPC Initiative. UN وأرى أن مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينبغي أن تحظى في نهاية المطاف بتخفيف مماثل لعبء الديون، أيا كان وضعها الحالي في التقدم في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Donors should ensure full funding of the HIPC initiative. UN وينبغي للجهات المانحة كفالة التمويل الكامل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Debt relief under the HIPC initiative may also provide additional support for basic education. UN وقد ينطوي تخفيف عبء الديون، في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مزيدا من الدعم كذلك للتعليم الأساسي.
    For instance, concern has been raised about the fact that the World Bank assistance to East Asian countries might reduce IBRD net income and surpluses, which are a source of funding for the HIPC Trust Fund. UN وعلى سبيل المثال، أبدي القلق من أن تؤدي المساعدة المقدمة من البنك الدولي إلى بلدان شرق آسيا إلى تقليل اﻹيرادات والفوائض الصافية للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير التي تعد أحد مصادر تمويل الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Sierra Leone should also become eligible for a second year of interim debt relief under the HIPC Initiative in 2003. UN ومن المقرر أيضا أن تصبح سيراليون مؤهلة لسنة ثانية للحصول على إعفاء مؤقت من الديون عام 2003 بموجب مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    the HIPC initiative represents a critical effort in addressing that issue. UN وتمثل مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية جهدا أساسيا في مواجهة هذه المسألة.
    That such a situation can occur raises questions about the viability of the HIPC initiative. UN إن إمكان نشوء حالة كهذه يثير أسئلة حول قابلية المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للبقاء.
    While many highly indebted poor countries still had unsustainable debt, the HIPC Initiative was not the only solution. UN وفي حين مازال كثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مدينا بديون لا يمكن تحملها، لا تمثل مبادرة هيبك الحل الوحيد.
    Agreements with the latter three countries were concluded pending achievement of the HIPC decision point. UN وقد أبرمت الاتفاقات مع البلدان الثلاثة الأخيرة انتظاراً لبلوغ نقطة تقرير برنامج البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more