"the history of humanity" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ البشرية
        
    • تاريخ الإنسانية
        
    The elimination of apartheid in South Africa closed a long and dark chapter in the history of humanity. UN إن القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا قد أغلق فصلا طويلا ومظلما من تاريخ البشرية.
    Slavery and the Trans-Atlantic slave trade represent one of the low points in the history of humanity. UN الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي يمثلان نقطة من أسوأ النقاط الوضيعة في تاريخ البشرية.
    The draft resolution addresses a haemorrhage unprecedented in the history of humanity. UN يعالج مشروع القرار نزيفا لم يسبق له مثيل في تاريخ البشرية.
    The 1994 atrocities in Rwanda constitute one of the darkest periods in the history of humanity. UN وتشكل الفظائع التي ارتُكبت في عام 1994 في رواندا فترة من أكثر الفترات سوادا في تاريخ الإنسانية.
    The establishment of the International Criminal Court (ICC) was a key date in the history of humanity. UN إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية حدث رئيسي في تاريخ الإنسانية.
    Each new era in the history of humanity gives rise to formidable challenges. UN إن كل حقبة جديدة في تاريخ البشرية تثير تحديات هائلة.
    He appealed to the Committee to close that dark page in the history of humanity. UN وناشد اللجنة أن تطوى هذه الصفحة المظلمة في تاريخ البشرية.
    Indeed, at the start of the third millennium, extreme poverty has reached a level more horrifying than at any other time in the history of humanity. UN والواقع أن الفقر المدقع بلغ في بداية الألفية الثالثة مستوى أكثر إثارة للفزع من أي وقت مضى في تاريخ البشرية.
    The embargo against the heroic Cuban people is the longest, cruelest and most unfair in the history of humanity. UN إن الحصار المفروض على جمهورية كوبا الصامدة هو الأطول والأقسى والأكثر ظلما في تاريخ البشرية.
    The 1,000 years that now lie behind us produced extraordinary advances in the history of humanity. UN لقد حققت السنوات الألف التي مضت جوانب تقدم بارزة في تاريخ البشرية.
    the history of humanity in the past century, however, was characterized more by confrontation than by dialogue. UN ومع ذلك، فقد اتسم تاريخ البشرية في القرن الماضي بالمجابهات أكثر من الحوار.
    In this respect, as the highest authorities have said; we are convinced that the history of humanity is the history of men. UN وفي هذا الصدد، وكما قالت أعلى السلطات، نحن مقتنعون بأن تاريخ البشرية إنما هو تاريخ الناس.
    We are now 11 days from an important threshold in the history of humanity. UN إننا اﻵن نبعد ١١ يوما عن عتبة تاريخية هامة في تاريخ البشرية.
    We, on the eve of a new millennium, are standing at a defining crossroad in the history of humanity. UN ونحن في عشية ألفية جديدة نقف عند مفترق طرق محدد في تاريخ البشرية.
    Slavery and the black slave trade are considered by the international community as the most serious human rights violations in the history of humanity. UN ويرى المجتمع الدولي أن الرق وتجارة الرقيق السود أخطر انتهاكات لحقوق الإنسان في تاريخ البشرية.
    Slavery and the slave trade were among the most serious violations of human rights in the history of humanity and represented a low point of human brutality. UN وأردفت قائلة إن الرق وتجارة الرقيق هما من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في تاريخ البشرية ويمثلان ذروة الوحشية البشرية.
    The slave trade is one of the most tragic and barbaric chapters in the history of humanity. UN إن تجارة الرقيق من أكثر الفصول مأساوية ووحشية في تاريخ البشرية.
    Global imbalances are growing and are now at their highest level in the history of humanity. UN والتفاوتات العالمية تزداد حدة، بل إنها بلغت الآن أعلى مستوى لها في تاريخ البشرية.
    A year ago, before this Assembly, the President of the Spanish Government recalled that the history of humanity does not give us many reasons to be optimistic. UN وقبل سنة، ذكر رئيس الحكومة الأسبانية أمام هذه الجمعية بأن تاريخ الإنسانية لا يعطينا أسبابا كثيرة لأن نكون متفائلين.
    On July 22, 1994, telescopes around the world... caught a glimpse of one of the most violent comet impacts... in the history of humanity. Open Subtitles في 22 يوليو 1994م .. قامت التلسكوبات في جميع أنحاء العالم بلمح واحد من الإصطدامات .. المذنبية الأكثر عنفاً في تاريخ الإنسانية
    Conscious of the fact that the history of humanity is replete with major atrocities as a result of gross violations of human rights, and believing that lessons can be learned from history to avert future tragedies, UN وإذ تعي أن تاريخ الإنسانية يذخر بفظائع كبيرة نجمت عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وإذ تعتقد أنه يمكن الاستفادة من دروس التاريخ وتلافي حدوث فجائع مثيلة في المستقبل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more