"the horizontal" - Translation from English to Arabic

    • الأفقي
        
    • الأفقية
        
    • أفقية
        
    • أفقيا
        
    • أفقياً
        
    • الافقيه
        
    • أفقي
        
    Inter-ministerial cooperation at the national level and the horizontal integration of partners at the local level were also encouraged. UN وجرى أيضا تشجيع التعاون فيما بين الوزارات على الصعيد الوطني والتكامل الأفقي بين الشركاء على الصعيد المحلي.
    The Code's focus is limited to the horizontal aspect of proliferation and ignores vertical proliferation. UN ويقتصر محور تركيز المدونة على الجانب الأفقي للانتشار ويتجاهل الانتشار الرأسي.
    Nevertheless, the horizontal segregation of the labour market within sectors and professions remains a serious obstacle to close gender gap. UN ومع ذلك فإن الفصل الأفقي لسوق العمالة داخل القطاعات والمهن يظل يشكل عقبة كأداء تحول دون سد الفجوة بين الجنسين.
    the horizontal bars represent 90 per cent confidence intervals. UN وتمثّل الخطوط الأفقية مجالات ثقة بمقدار 90 في المائة.
    Report of the Office of Internal Oversight Services on the horizontal audit of fuel management in peacekeeping missions UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة الأفقية لحسابات إدارة الوقود في بعثات حفظ السلام
    However, the Committee is concerned at the insufficient coordination of implementation at the horizontal and vertical levels, including the Government, states and local communities. UN ومع ذلك، فاللجنة منشغلة حيال قصور تنسيق جوانب التنفيذ على المستويين الأفقي والعمودي، بما في ذلك على صعيد الحكومة والولايات والمجتمعات المحلية.
    First, it is based on both models of cooperation: while the vertical model governs the Tribunal's relationship with Lebanon, the horizontal model dictates its relationship with third States. UN ففي حين ينظم النموذج العمودي العلاقة بين المحكمة ولبنان، يحدد النموذج الأفقي طبيعة علاقة المحكمة بالدول الثالثة.
    For that reason, the horizontal proliferation of nuclear weapons is a grave threat the consequences and dangers of which we dare not even contemplate. UN ولهذا السبب، يشكل الانتشار الأفقي للأسلحة النووية تهديدا جسيما ينطوي على عواقب وأخطار لا نجرؤ حتى على تصورها.
    14. the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons had made security assurances all the more essential. UN 14 - وأردف قائلا إن الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية جعل الضمانات الأمنية أكثر أهمية.
    The current major objective in the agricultural sector is the horizontal and vertical diversification of export products. UN والهدف الرئيسي الراهن في القطاع الزراعي هو التنويع الأفقي والرأسي للمنتجات التصديرية.
    Engaged in rival activities refers to competing enterprises at the horizontal level. UN ويشير تعبير تزاول أنشطة تنافسية إلى مؤسسات الأعمال المتنافسة على المستوى الأفقي.
    Secondly, its focus is limited to the horizontal aspect of proliferation and ignores vertical proliferation. UN ثانيا، تركيز المدونة يقتصر على الجانب الأفقي للانتشار ويتجاهل الانتشار الرأسي.
    The NPT included provisions to prevent the horizontal proliferation of nuclear weapons and provisions to achieve complete disarmament. UN وتتضمن المعاهدة أحكاما لمنع الانتشار الأفقي للأسلحة النووية وأحكاما أخرى لتحقيق نزع السلاح الكامل.
    These two significant causes have been found to be common in the horizontal audit of the nine SGP projects. UN وقد اتضح أن هذين السببين الهامين شائعان في المراجعة الأفقية لحسابات المشاريع التسعة لبرنامج المنح الصغيرة.
    Report of the Office of Internal Oversight Services on the horizontal audit of fuel management in peacekeeping missions UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة الأفقية لحسابات إدارة الوقود في بعثات حفظ السلام
    Report of the Office of Internal Oversight Services on the horizontal audit of fuel management in peacekeeping missions UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة الأفقية لحسابات إدارة الوقود في بعثات حفظ السلام
    Report on the horizontal audit of fuel management in peacekeeping missions UN تقرير عن المراجعة الأفقية لحسابات إدارة الوقود في بعثات حفظ السلام
    the horizontal lines in the charts below indicate one member of the relevant committee in percentage terms. UN وتعبر الخطوط الأفقية في الرسوم البيانية الواردة لاحقا عن النسبة المئوية التي يمثلها كل عضو من أعضاء الهيئة المعنية.
    The organization should also work to ensure that the new framework had a catalytic effect on the horizontal activities of the United Nations system. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أيضا العمل على كفالة أن يكون لهذا الإطار الجديد وقع الحافز على الأنشطة الأفقية التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة.
    Job network boards and network staffing teams will therefore need to be engaged in the workforce planning process to provide the horizontal perspectives with regard to recruitment and talent development priorities. UN ولذلك فستحتاج مجالس الشبكات الوظيفية وأفرقة شؤون التوظيف ضمن الشبكات إلى المشاركة في عملية تخطيط القوة العاملة من أجل توفير منظورات أفقية فيما يتعلق بأولويات التوظيف وصقل المواهب.
    Third, the horizontal reach of the fighters is far broader than seen before. UN ثالثا، امتداد المقاتلين أفقيا أوسع بكثير مما شوهد من قَبل.
    the horizontal chamber contains the gas from the stomach contents. Open Subtitles تحتوي الحجرة في الأنبوب الموضوع أفقياً على الغاز الناتج عن محتويات المعدة
    Did the horizontal, ten-legged, interspecies cha-cha? Open Subtitles ِ هل ارجله العشره الافقيه تصنف كالجاجا ؟
    The initiative of convening an interdisciplinary team was rarely, if ever, taken at the horizontal level. UN وكانت المبادرات التي اتخذت على مستوى أفقي لعقد اجتماعات لفريق متعدد الاختصاصات نادرة إن وجدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more