"the hr committee noted" - Translation from English to Arabic

    • لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً
        
    • أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • أخذت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً
        
    • وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    36. In 2004, the HR Committee noted that Uganda had acknowledged the deplorable prison conditions. UN 36- وفي عام 2004، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن أوغندا اعترفت بسوء أحوال السجون فيها.
    3. the HR Committee noted that the Covenant has primacy over national law and that it may be invoked in Algerian courts. UN 3- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن أحكام العهد تعلو على القانون الوطني وأنه بالإمكان الاحتجاج بها أمام المحاكم الجزائرية.
    In 2007, the HR Committee noted with concern the slow progress made in demarcating indigenous lands, which has caused social tensions. UN وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق البطء في تحديد تخوم أراضي السكان الأصليين، الأمر الذي أثار توترات اجتماعية.
    the HR Committee noted Algeria's desire to amend its laws and engage in reflection on the status of women in the country. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الجزائر ترغب في تعديل قوانينها والشروع في عملية تفكير بشأن وضع المرأة في البلد.
    40. the HR Committee noted with concern that a statute totally precluded the possibility of appealing a conviction based on a guilty plea. UN 40- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق وجود نظام يستبعد كليةً إمكانية الطعن في حكم إدانة قائم على اعتراف بارتكاب الجرم.
    14. In 2007, the HR Committee noted with satisfaction that a de facto moratorium on the death penalty is in force. UN 14- في عام 2007، أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً مع الارتياح بوجود وقف اختياري فعلي ساري المفعول لعقوبة الإعدام.
    33. In 1999, the HR Committee noted with concern the continuing influence of the military in civilian matters and the climate of impunity for crimes and abuses of authority committed by members of the military. UN 33- وفي عام 1999، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق إلى التأثير المستمر للجيش في الشؤون المدنية وإلى مناخ الإفلات من العقاب على الجرائم التي يرتكبها أفراد في الجيش وإساءة استغلالهم للسلطة.
    30. In 2007, the HR Committee noted with concern that libel may be pursued in criminal courts. UN 30- في عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق أنه يجوز تقديم قضايا التشهير إلى المحاكم الجنائية.
    45. On the issue of reproductive health rights, the HR Committee noted with concern that the criminalization of abortion deters medical professionals from providing this procedure without judicial order, even when they are permitted to do so by law. UN 45- وبشأن مسألة حقوق الصحة الإنجابية، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق أن تجريم الإجهاض يردع أخصائيي المهن الطبية عن القيام بعمليات إجهاض دون استصدار أمر قضائي، حتى وإن كان القانون يجيز لهم ذلك.
    Also, the HR Committee noted with concern that the Beninese Commission on Human Rights is no longer operational and that no measures were taken to enable it to function effectively. UN كما لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(18)، بقلق، أن لجنة حقوق الإنسان في بنن لم تعد لجنة فعالة وأنه لم تُتخذ تدابير لتمكينها من العمل على نحو فعال.
    33. the HR Committee noted that the independence of the judiciary is not fully guaranteed. UN 33- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن استقلال الجهاز القضائي ليس مكفولاً بشكل كامل(70).
    In 2004, the HR Committee noted the vulnerable situation of elderly persons placed in long-term care homes, which in some instances has resulted in degrading treatment and violated their right to human dignity. UN 14- وفي عام 2004، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الوضع الهش للمسنين في مؤسسات الرعاية الطويلة الأجل حيث عوملوا أحياناً معاملة مهينة انتهكت حقهم في الكرامة الإنسانية.
    In 1994, the HR Committee noted the restrictions affecting the enjoyment by non-recognized or non-registered religious denominations of their right to freedom of religion or belief. UN 28- في عام 1994، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وجود قيود تؤثر في تمتع الطوائف الدينية غير المعترف بها أو غير المسجلة بالحق في حرية الدين أو المعتقد.
    In 2005, the HR Committee noted the shortcomings of the NHRC in terms of guarantees of independence in appointing and dismissing its members. UN 9- وفي عام 2005، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أوجه القصور التي تعتري اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من حيث الضمانات التي تكفل استقلالها في تعيين أعضائها وإقالتهم.
    30. the HR Committee noted that medical experimentation involving minors was currently permissible in the Netherlands. UN 30- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن التجارب الطبية على القاصرين مسموح بها في الوقت الراهن في هولندا.
    the HR Committee noted with concern the lack of information on the outcome of the Commission's work, due, inter alia, to the nonpublication of its annual reports. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق عدم وجود معلومات عن حصيلة عمل هذه اللجنة، وذلك يرجع، في جملة أمور، إلى عدم نشر تقاريرها السنوية.
    13. the HR Committee noted with concern that incidents of desecration of Catholic and Jewish cemeteries and acts of anti-Semitism have not always been properly investigated and the perpetrators punished. UN 13- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق عدم التحقيق في أفعال تدنيس المدافن الكاثوليكية واليهودية والأفعال المناهضة للسامية دائماً بشكل ملائم وعدم معاقبة مرتكبي هذه الأفعال.
    the HR Committee noted with concern the vague and extremely wide reservations which Botswana entered in relation toarticles 7 and 12 of ICCPR. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق التحفظات المبهمة، والكثيرة إلى حد الإفراط، التي أبدتها بوتسوانا بشأن المادتين 7 و12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    the HR Committee noted with satisfaction measures taken to promote the use of written Creole in schools. UN 55- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بارتياح التدابير المتخذة لتشجيع استخدام لغة الكريول في المدارس(108).
    In 2006, the HR Committee noted the adoption of a Domestic Violence Act and the establishment of crisis and rehabilitation centres for the victims and, with CESCR, also recommended that Ukraine ensure that any notion of victim behaviour is not used as a form of impunity. UN وفي عام 2006، أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً باعتماد قانون لمكافحة العنف المنزلي وإنشاء مراكز للأزمات وإعادة تأهيل الضحايا، وأوصت هي واللجنة المعينة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوكرانيا بأن تحرص على ألاّ تتخذ في أي تصور لسلوك الضحية مبرراً للإفلات من العقاب.
    17. In 2001, the HR Committee noted with concern reports of extrajudicial executions of prisoners in the custody of the State and of deaths at the hands of the National Police, the Armed Forces and the National Drug Control Office owing to the excessive use of force and the apparent impunity that they enjoy. UN 17- وفي عام 2001، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق إلى ما ذكرته التقارير عن حالات إعدام سجناء محتجزين لدى الدولة خارج نطاق القضاء وإلى حالات وفاة على يد الشرطة الوطنية والقوات المسلحة والمكتب الوطني لمراقبة المخدرات بسبب الإفراط في استخدام القوة والإفلات من العقاب الذي تتمتع به.
    3. In 2001, the HR Committee noted the adoption of the revised federal Constitution in 2000, which contains a bill of rights. UN 3- في عام 2001، أخذت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً باعتماد الدستور الاتحادي المنقح في عام 2000، الذي يتضمن شرعة للحقوق(14).
    21. the HR Committee noted with concern that there were fairly numerous instances of torture of persons in custody. UN 21- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق إلى وجود حالات عديدة إلى حد ما، تتعلق بتعذيب أشخاص محتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more