"the human rights issue" - Translation from English to Arabic

    • مسألة حقوق الإنسان
        
    • قضية حقوق الإنسان
        
    • بقضية حقوق الإنسان
        
    • بمسألة حقوق الإنسان
        
    Along with the use of force, the human rights issue constitutes one of the two factors straining international relations. UN فبالإضافة إلى استخدام القوة، تشكل مسألة حقوق الإنسان أحد العنصرين اللذين يؤثران على العلاقات الدولية.
    A dangerous precedent is in the making, to politicize and internationalize the human rights issue of an individual country and use it for toppling its social system. UN ويجري استحداث سابقة خطيرة تتمثل في تسييس وتدويل مسألة حقوق الإنسان في بلد معين واستخدامها للإطاحة بنظامه الاجتماعي.
    The gravity of the resolution lies in that a dangerous precedent is made to politicize and internationalize the human rights issue of an individual country and use it for overthrowing the social system of that country. UN وتكمن خطورة القرار في أنه يشكل سابقة خطيرة في تسييس وتدويل مسألة حقوق الإنسان في بلد معين، ويستخدمها للإطاحة بالنظام الاجتماعي في ذلك البلد.
    It regretted that such rights were being openly violated by the selective practices of certain States seeking to achieve political objectives. the human rights issue had become a political weapon, a selective instrument subject to double standards and a means of blackmail and pressure used against some States and not others. UN ولذلك فهي تأسف لأن هذه الحقوق تنتهك على نحو سافر من خلال ممارسات انتقائية وغير موضوعية من جانب بعض الدول سعيا إلى تحقيق أهداف سياسية، بحيث أضحت قضية حقوق الإنسان سلاحا سياسيا وإجراء انتقائيا يخضع لمعايير مزدوجة ووسيلة للابتزاز والضغوط تستخدم ضد دول دون غيرها.
    The DPRK has never opposed dialogue on human rights, but maintained the stand to have a candid exchange of views with the countries truly concerned about the human rights issue. UN ولم تعارض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قط إجراء حوار حول حقوق الإنسان، بل كان موقفها دوما إجراء تبادل صريح للآراء مع البلدان المعنية حقا بقضية حقوق الإنسان.
    We would like to invite the Secretary-General to pay attention in his next report on the work of the Organization, to the very relevant aspect of the human rights issue, which, unfortunately, is not reflected in this report -- human trafficking. UN ونود أن ندعو الأمين العام إلى أن يولي اهتماما في تقريره المقبل عن أعمال المنظمة لجانب وثيق الصلة للغاية بمسألة حقوق الإنسان لم يبرز في هذا التقرير، للأسف، ألا وهو الاتجار بالبشر.
    Washington, in utter disregard of the procedures and regulations of the United Nations, staged a farce of making the human rights issue of the DPRK an official agenda item by instigating its followers at the United Nations Security Council even before the adoption of the resolution at the United Nations General Assembly. UN فقد شرعت واشنطن، متجاهلة تماما إجراءات الأمم المتحدة وأنظمتها، في مسرحية هزلية تمثلت في جعل مسألة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بندا رسميا من بنود جدول الأعمال بتحريضها أتباعها في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حتى قبل اعتماد القرار في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Another challenge to be effectively countered by the United Nations in international relations is an attempt to politicize the human rights issue. UN ثمة تحد آخر ينبغي أن تواجهه الأمم المتحدة بفاعلية في العلاقات الدولية، وهو محاولة إضفاء الطابع السياسي على مسألة حقوق الإنسان.
    As the prevalence of human rights is for Brazil the governing principle of international relations, it follows that the human rights issue should be of legitimate concern and interest for the international community. UN وحيث إن سيادة حقوق الإنسان يعتبر بالنسبة للبرازيل المبدأ الناظم للعلاقات الدولية، ينبغي بالتالي أن تكون مسألة حقوق الإنسان الشغل الشاغل للمجتمع الدولي المشروع وأن تحظى باهتمامه.
    We believe that the report goes beyond what was agreed at the intergovernmental level when it addresses the human rights issue in the first two pillars and in its annex. UN ونعتقد أن التقرير قد ذهب إلى أبعد مما تم الاتفاق عليه على المستوى الدولي عندما تناول مسألة حقوق الإنسان في الركيزتين الأوليين وفي مرفقه.
    It emphasized the necessity for the international community to address the human rights issue on an objective and indivisible basis, as far as all States are concerned, without selectivity or discrimination. UN وشدد على ضرورة تناول المجتمع الدولي مسألة حقوق الإنسان على أساس الموضوعية وعدم قابلية هذه الحقائق للتجزئة ويشمل جميع الدول دون انتقائية ولا تمييز.
    the human rights issue had deviated from its initial lofty purpose and was now sacrificed to the power and arbitrariness of countries that sought to politicize the issue in the interest of their hypocritical objectives. UN وقد انحرفت مسألة حقوق الإنسان عن غرضها المبدئي السامي وأصبحت الآن رهينة لقوة وتعسُّف بلدان تسعى إلى صبغ المسألة بطابع سياسي لمصلحة أهدافها المنافقة.
    Since 2003, the human rights issue had become highly politicized, and respect for the fundamental rights of the province's minority ethnic communities, particularly the Serbs, was subject to the adoption of a very specific legal status for the province; and that was unacceptable. UN ومنذ سنة 2003، اتخذت مسألة حقوق الإنسان طابعاً سياسياً للغاية وتقيد احترام الحقوق الأساسية للأقليات العرقية في المقاطعة، لا سيما الصرب، باتخاذ المقاطعة مركزاً محدد جداً، وهو أمر غير مقبول.
    2. Emphasizes the necessity for the international community to address the human rights issue on an objective and indivisible basis, as far as all states are concerned, without selectivity or discrimination. UN 2 - يشدد على ضرورة تناول المجتمع الدولي مسألة حقوق الإنسان على أساس الموضوعية وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة ويشمل جميع الدول دون انتقائية ولا تمييز؛
    11. Emphasizes the necessity for the international community to address the human rights issue objectively, individually and comprehensively, as far as all states are concerned, without selectivity or discrimination. UN 11- يشدد على ضرورة التزام المجتمع الدولي بتناول مسألة حقوق الإنسان على نحو يقوم على الموضوعية وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة ويشمل الدول دون انتقائية ولا تمييز.
    In particular, it should be noted that, in its preambular and operative paragraphs, the resolution indicates repeatedly that the human rights issue should be dealt with in an impartial and non-selective manner in order to avoid double standards and politicization, and promote genuine interactive dialogue and cooperation. UN وينبغي التنويه خاصة بأن القرار يشير مرارا، في فقرات ديباجته ومنطوقه، إلى أن مسألة حقوق الإنسان ينبغي أن تعالج على نحو خال من التحيز والانتقائية تجنبا لازدواجية المعايير والتسييس، وتشجيعا على الحوار التفاعلي الحقيقي والتعاون.
    The resolution contains even the poisonous call for considering the matter of referring the human rights issue of the DPRK to the International Criminal Court, not content with malignantly hurting the DPRK policy for ensuring genuine human rights. UN ولا يقف القرار عن حد الإضرار الخبيث بسياسة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الهادفة إلى ضمان حقوق الإنسان الحقيقية، بل جاء متضمنا حتى الدعوة المسمومة للنظر في موضوع إحالة مسألة حقوق الإنسان في الجمهورية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    At the government level, the human rights issue falls within the responsibility of the deputy prime minister for knowledge society, European affairs, human rights and minorities. UN وعلى المستوى الحكومي، تندرج قضية حقوق الإنسان ضمن مسؤولية نائب رئيس الوزراء المعني بمجتمع المعرفة والشؤون الأوروبية وحقوق الإنسان والأقليات.
    37. It was regrettable that some countries were continuing to address country-specific situations and working to present country-specific resolutions on certain other States in order to politicize the human rights issue. UN 37- ومضى قائلاً أنه مما يؤسف له أن هناك بلدان لا تزال تتناول حالات تتعلق ببلدان محددة، وتعمل على عرض حلول تتعلق ببلدان محددة على دول أخرى معينة، من أجل تسييس قضية حقوق الإنسان.
    84.112. Intensify its efforts to reinforce the human rights issue in school curricula (Turkey); 84.113. UN 84-112- تكثيف جهودها لتعزيز قضية حقوق الإنسان في المناهج المدرسية (تركيا)؛
    Prompted by the desire to set right the wrong opinion and view on the human rights issue in the DPRK and help its participants know truth, the DPRK expressed its will to participate in the meeting in the capacity of the party concerned and proposed this to the U.S. side. UN وبدافع الرغبة في تصحيح الاعتقاد والرأي الخاطئين فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومساعدة المشاركين في الاجتماع على معرفة الحقيقة، أعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن استعدادها للمشاركة في الاجتماع بصفة الطرف المعني واقترحت ذلك على الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more