In the latter case, the husband and wife keep their ancestral names. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يحتفظ الزوج والزوجة باسميّ جدهما الأكبر. |
In addition, the law no longer requires any change in the family name of married couples to be made jointly by the husband and wife. | UN | ولم يعد القانون يشترط أن يكون أي تغيير في اسم عائلة الزوجين بموافقة مشتركة بين الزوج والزوجة. |
If the husband and wife are in de facto conjugal relations, recognition of such relations as lawful requires that the marriage be registered in the registry office. | UN | وإذا كانت تربط بين الزوج والزوجة علاقات زوجية فعلية، يستدعي الاعتراف بمشروعية هذه العلاقات تسجيل الزواج في مكتب الزواج. |
:: the husband and wife each have authority to manage, contract or dispose of their own assets, without the husband needing his wife's consent or vice-versa. | UN | :: للزوج والزوجة أهلية إدارة ممتلكاتهما والتعاقد بشأنها والتصرف فيها، دون أن يقتضي ذلك موافقة الزوجة أو إذن الزوج. |
Article 2010: The fund of liquid profits will be divided between the husband and wife or between their respective heirs by halves. | UN | المادة 2010: تقسم أموال الأرباح السائلة بين الزوج والزوجة أو بين ورثة كل منهما مناصفة. |
Article 44 stipulates that, in the case of divorce, the living quarters jointly rented by the husband and wife shall be divided by mutual agreement. | UN | وتنص المادة ٤٤ على أنه في حالة الطلاق، يقسم البيت المؤجر مناصفة بين الزوج والزوجة بناء على اتفاق متبادل بينهما. |
Similarly, the law assigns the management of the household jointly to the husband and wife. | UN | وبالمثل يعهد القانون بإدارة اﻷسرة بصفة مشتركة إلى كل من الزوج والزوجة. |
When the husband and wife no longer desire to continue their marriage, they may both agree to dissolve it. | UN | وعندما لا يرغب الزوج والزوجة في الاستمرار في الزواج، يجوز لكل منهما الموافقة على فسخه. |
But where the husband and wife stand in the relation of supporter and dependent, the supporter gets two thirds and the dependent one third of their joint property. | UN | ولكن حيثما يكون الزوج والزوجة في علاقة العائل والمعال، يحصل العائل على ثلثي المال المشترك ويحصل المعال على الثلث. |
Generally speaking, the size of the family and the spacing of children are discussed and agreed to by both the husband and wife. | UN | وبصفة عامة، يتم مناقشة مسألة حجم اﻷسرة والمباعدة بين ولادة اﻷطفال ويتفق عليها بين كل من الزوج والزوجة. |
Both the husband and wife were originally from Dubai and of Islamic faith. | UN | وكان الزوج والزوجة أصلا من دبي ويعتنقان الدين الإسلامي. |
:: the husband and wife shall have equal authority and consideration in the household. | UN | :: يتمتع الزوج والزوجة في المنزل بسلطة واعتبار متماثلين. |
The property gained by the work of the husband and wife in the common-law marriage is their common property. | UN | والممتلكات المكتسبة من عمل الزوج والزوجة في إطار الزواج العرفي هي ممتلكاتهما المشتركة. |
Moreover, the husband and wife would now have joint responsibility for choosing the family home and for their children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتحمل كل من الزوج والزوجة المسؤولية المشتركة عن اختيار مكان السكن وعن الأطفال. |
In practice, this meant that the husband and wife would pay less income tax. | UN | وفي الممارسة العملية، يعني هذا أن يدفع الزوج والزوجة ضرائب أقل على الدخل. |
A first set of amendments in 1990 brought about a situation where the husband and wife could opt for a separate computation. | UN | وتمخضت أول مجموعة من التعديلات أدخلت عام 1990 عن حالة تمكن الزوج والزوجة من اختيار حساب منفصل. |
In a family, movement and the choice of residence follow the common interest and the agreement of the family members as well as the husband and wife. | UN | وفي الأسرة تكون الحركة واختيار محل الإقامة حسب المصلحة العامة لأفراد الأسرة واتفاق أفراد الأسرة وكذلك الزوج والزوجة. |
In addition, the husband and wife are entitled to make a choice as to who should claim their children's tax relief. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحق للزوج والزوجة اختيار من يطلب منهما الإعفاء الضريبي عن أولادهما. |
A first set of amendments to the income tax legislation, in 1990, had brought about a situation where the husband and wife could opt for a separate computation on earnings derived from their employment. | UN | وأول مجموعة تعديلات على تشريع ضريبة الدخل تجعل من الممكن للزوج والزوجة إجراء حساب منفصل للدخل من الوظيفة. |
In practice, land is allotted to the husband and wife in the name of the head of the household. | UN | ومن الناحية العملية، تخصص الأرض للزوج والزوجة باسم رب الأسرة المعيشية. |
The land granted by the government is usually granted in the joint names of both the husband and wife. | UN | وأن الأراضي التي تمنحها الحكومة للأُسر عادة ما تُسجل باسم الزوج والزوجة معا. |