"the idea is" - Translation from English to Arabic

    • الفكرة هي
        
    • والفكرة هي
        
    • وتتمثل الفكرة
        
    • والفكرة هنا هي
        
    • وتتلخص الفكرة
        
    • والهدف من ذلك هو
        
    • والغرض من ذلك هو
        
    • وتكمن الفكرة
        
    • والفكرة من وراء ذلك هي
        
    • والهدف هو
        
    • هذه الفكرة
        
    • فالفكرة هي
        
    • والفكرة من ذلك هي
        
    • والفكرة وراء ذلك هي
        
    • والقصد من ذلك هو الكشف
        
    But in the medium term The idea is to have a physical regional currency. UN ولكن على المدى المتوسط، فإن الفكرة هي أن تكون هناك عملة إقليمية ورقية.
    The idea is to exchange views in a very informal way on the high-level meeting, and on the possible outcome. UN بل الفكرة هي تبادل الآراء بطريقة غير رسمية بشأن الاجتماع الرفيع المستوى ونتائجه الممكنة.
    The idea is to try to alter prevailing conceptions concerning older workers towards greater appreciation of their contribution. UN وكانت الفكرة هي تغيير المفاهيم السائدة فيما يتعلق بالعاملين كبار السن وتقدير إسهامهم بقدر أكبر.
    The idea is that work on these committees can go forward. UN والفكرة هي أن يتسنى للعمل بشأن هذه اللجان المضي قدماً.
    The idea is you release yourself from the restrictions of the everyday so you can express your ideas in an uninhibited fashion. Open Subtitles على محمل الجد. والفكرة هي أن تحرر نفسك من قيود الحياة اليومية حتى يمكنك التعبير عن أفكارك بطريقة غير مطروقة.
    The idea is to strengthen women's human rights within the framework of the national economies. UN وتتمثل الفكرة في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة في إطار الاقتصادات الوطنية.
    The idea is to establish confidence-building measures, especially in the field of conventional arms. UN إن الفكرة هي وضع تدابير لبناء الثقة، خاصة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Consequently, The idea is to establish a relationship between crustal abundance and resources using a crustal abundance model. UN ومن ثم فإن الفكرة هي إقامة علاقة بين درجة الوفرة في القشرة اﻷرضية والموارد باستخدام نموذج للوفرة في القشرة اﻷرضية.
    Not much new can be offered, especially if The idea is to conclude the consideration of this item after several extensions. UN ولا يمكن تقديم شيء جديد يذكر، لاسيما اذا كانت الفكرة هي الانتهاء من النظر في هذا البند بعد عدة تمديدات.
    So, the idea... is to dust each bill with this ultra-fine tracing powder. Open Subtitles اذن الفكرة هي هي وضع مسحوق التعقب على كل حزمة وهكذا بهذه الطريقة
    The idea is to see what the resident is capable of. Open Subtitles الفكرة هي أن نرى مقدار ما يستطيع الطبيب المقيم أن يفعله.
    The idea is to keep the name of the building that used to exist in this spot. Open Subtitles الفكرة هي المحافظة على اسم العمارة التي اعتاد الناس رؤيتها في هذا المكان.
    The idea is to have as many good ones as you can. Open Subtitles والفكرة هي أن يكون كما العديد من الجيد منها ما تستطيع.
    The idea is to achieve a greater level of consistency between the taxation of branches and the taxation of subsidiaries under treaties. UN والفكرة هي تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين فرض الضرائب على الفروع وفرض الضرائب على الكيانات التابعة بموجب المعاهدات.
    The idea is to identify who or what is constraining the firm's significant exercise of market power. UN والفكرة هي تعيين من أو ماذا يقيد تمتع الشركة بقوة سوقية كبيرة.
    The idea is to solicit financing of a realistic but ambitious development effort over the next decade. UN وتتمثل الفكرة في التماس التمويل لجهد إنمائي واقعي ولكن طموح خلال العقد القادم.
    The idea is that the instructions will be made more specific. UN والفكرة هنا هي أن تجعل التعليمات أكثر تحديداًً.
    The idea is to promote the culture and historical identity that differentiates Macao from the rest of Asia, preserving and revitalizing its cultural heritage along with tourism activities. UN وتتلخص الفكرة في تدعيم الثقافة والهوية التاريخية التي تميز ماكاو عن باقي بلدان آسيا وفي الحفاظ على تراثها الثقافي وإحيائه مع القيام بأنشطة سياحية.
    The idea is to guarantee access to real and effective justice, eliminating barriers that limit the full exercise of this right. UN والهدف من ذلك هو ضمان الوصول إلى العدالة الحقيقية والفعلية، وإزالة الحواجز التي تحدّ من ممارسة هذا الحق كاملاً.
    The idea is to move away from the resource-driven budgeting of recent years towards a more needs-based approach. UN والغرض من ذلك هو التحول من الميزنة القائمة على الموارد والتي اتبعناها خلال السنوات الماضية إلى نهج يستند أكثر إلى الاحتياجات.
    The idea is to provide a secure website that is easy to use, where relevant parties can post information. UN وتكمن الفكرة في توفير موقع شبكي آمن وسهل الاستخدام حيث يمكن للأطراف المعنية إدخال المعلومات.
    The idea is to determine which overhead costs should be charged to the product and what activity should be used to allocate those costs. UN والفكرة من وراء ذلك هي تحديد أي من تكاليف المصروفات العامة ينبغي تحميلها على المنتج، وأي اﻷنشطة ينبغي استخدامها في توزيع تلك التكاليف.
    The idea is to give them an opportunity to consult and let us know how they intend to facilitate the peace process. UN والهدف هو منحهم الفرصة للتشاور وإعلامنا بالطريقة التي يعتزمون بها تيسير عملية السلام.
    From what I heard from my grandfather, The idea is really good. Open Subtitles ، من الذي سمعته من جدي هذه الفكرة حقا جيدة
    So, The idea is these kids died because those soldiers got lucky like your mom? Open Subtitles إذاً فالفكرة هي إن هؤلاء الشباب ماتوا لأن الجندي كان محظوظاً مثل والدتكِ ؟
    The idea is to reduce barriers to new entrepreneurs and SMEs. UN والفكرة من ذلك هي الحد من الحواجز القائمة في وجه أصحاب المشاريع الجدد والمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    The idea is for the public sector to be responsive to the needs of the productive enterprise sector. UN والفكرة وراء ذلك هي أن يلبي القطاع العام احتياجات قطاع الشركات المنتِج.
    The idea is to unveil viable avenues of replicating product-specific best practices, thereby reducing the distance to technological, processing, design and marketing frontiers; (b) enhancing institutional capacity-building for assessing competitive performance analysis. UN والقصد من ذلك هو الكشف عن الوسائل الصالحة للتطبيق المستدام من أجل تكرار أفضل الممارسات الخاصة بمنتجات محّددة، ومن ثَمَّ تقليص المسافة الفاصلة عن أحدث وسائل التكنولوجيا وعمليات التجهيز والتصميم والتسويق؛ و(ب) تعزيز بناء قدرات المؤسسات على تقييم تحليل الأداء التنافسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more