"the ideas" - Translation from English to Arabic

    • الأفكار
        
    • أفكار
        
    • للأفكار
        
    • بالأفكار
        
    • لأفكار
        
    • والأفكار
        
    • لﻷفكار التي
        
    • بأفكار
        
    • اﻵراء التي
        
    • وأفكار
        
    • في اﻷفكار
        
    • اﻷفكار المطروحة
        
    • أفكارا
        
    • الافكار
        
    • الى اﻷفكار
        
    The current paper develops some of the ideas further. UN وتقدم الورقة الحالية تفاصيل إضافية عن بعض الأفكار.
    Austria supports the ideas that have been mentioned about an informal process. UN وتؤيد النمسا الأفكار المشار إليها فيما يتعلق بعملية تفاوضية غير رسمية.
    The United Nations increasingly benefits from the ideas, expertise and resources that the private sector can provide. UN فالأمم المتحدة تستفيد بصورة متزايدة من الأفكار والخبرة الفنية والموارد التي يستطيع القطاع الخاص تقديمها.
    One of the universally accepted themes is the promotion of the ideas of tolerance, non-discrimination, and intercultural and interfaith dialogue. UN وأحد المواضيع المقبولة عالميا هو تعزيز أفكار التسامح، وعدم التمييز والحوار بين الحضارات والأديان.
    Literacy enabled men and women to adapt to the modern world and assimilate the ideas that led to development. UN ومعرفة القراءة والكتابة تُمَكِّن الرجال والنساء من التكيف مع عالم اليوم وتَمَثُّل الأفكار التي تؤدي إلى التنمية.
    the ideas that were offered during the informal consultations actually show that we are prepared to engage. UN بل إن الأفكار التي طرحت أثناء المشاورات غير الرسمية لتبين في الواقع أننا مستعدون للمشاركة.
    Our delegation has some reservations on some of the ideas contained in the Secretary-General's report. UN غير أن وفد بلادي لديه بعض التحفظات بشأن بعض الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام.
    Some representatives requested assistance in helping implement the ideas at national level. UN وطلب بعض المشاركين المساعدة في دعم تطبيق الأفكار على الصعيد الوطني.
    Reports capturing the ideas from these discussions will be prepared for submission to the Board of Directors. UN وسيجري إعداد تقارير تضم الأفكار التي تتمخض عنها هذه المناقشات ليجري تقديمها إلى مجلس الإدارة.
    the ideas for which men fought have proved lasting. Open Subtitles الأفكار التي قاتل من أجلها الرجال أثبتت دوامها
    Open forum, chim chim. Just let the ideas flow. Open Subtitles إفتح النقاش أيها الشمبانزي فقط إجعل الأفكار تتدفق
    It reflects the ideas presented and discussed rather than a consensus view of all points raised by participants. UN وهو يعكس الأفكار التي طرحت ونوقشت أكثر من أن يكون تعبيراً عن توافق في الآراء بشأن كل النقاط التي طرحها المشاركون.
    I am about to conclude, and that is why I am going to synthesize some of the ideas. UN إنني على وشك اختتام بياني، وعليه أريد أن ألخص بعض الأفكار.
    He urged governments to explore ways to ensure that the ideas developed by the GFMD are disseminated throughout the UN system. UN وحثّ الحكومات على استكشاف السبل الكفيلة بضمان نشر الأفكار التي يتمخّض عنها المنتدى عبر منظومة الأمم المتحدة.
    The moment has now come to transform the ideas and recommendations generated by the review into tangible advances on the ground. UN وقد حان الوقت لتحويل الأفكار والتوصيات الناجمة عن الاستعراض إلى إنجازات ميدانية ملموسة.
    While the Committee was not obligated to take on board the ideas and positions of other committees, awareness of those positions would help to inform its decision-making. UN وفي حين أن اللجنة ليست ملزمة بتناول أفكار ومواقف لجان أخرى، فإن معرفة هذه المواقف من شأنه أن يفيد عملية صنع القرار.
    Familiarizing students with rights and duties and teaching them to uphold the values of freedom, tolerance and respect for the ideas of others and to reject fanaticism and obscurantism UN إدراك الحقوق والواجبات، والتمسك بقيم الحرية والتسامح واحترام أفكار الآخرين ونبذ التعصب والتزمت والانغلاق.
    Perhaps the Secretariat could prepare a compilation of the ideas and proposals suggested by various Member States. UN ولعله يكون بإمكان الأمانة العامة أن تعد تجميعا للأفكار والاقتراحات التي طرحتها مختلف الدول الأعضاء.
    In this context, we also very much welcome the ideas that were presented by the then Norwegian Minister for Foreign Affairs, when he addressed this Conference two weeks ago. UN وفي هذا السياق، نرحب أيضا كل الترحيب بالأفكار التي قدمها وزير الخارجية النرويجي آنذاك حين خاطب هذا المؤتمر منذ أسبوعين.
    By spreading the ideas, objectives and purposes of their religious sect, they actually created a religious circle. UN وقاموا عن طريق نشرهم لأفكار وأهداف وأغراض طائفتهم الدينية التي كانوا هم أنصارها بإنشاء حلقة دينية بالفعل.
    the ideas behind reforms are multifaceted. UN والأفكار الداعية إلى هذه الإصلاحات متعددة الجوانب.
    The Commission expressed support for the ideas underlying the decision. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها لﻷفكار التي يستند إليها المقرر.
    Our aim was to increase the awareness of the general public of the ideas and objectives of volunteerism. UN وكان هدفنا إذكاء وعي عامة الناس بأفكار العمل التطوعي وأهدافه.
    He noted that the ideas that united people were sometimes more elusive than those that divided them. UN ولاحظ أن اﻵراء التي وحدت بين المشاركين كانت، في بعض اﻷحيان، أكثر زيغا من تلك التي قسمت بينهم.
    My delegation shares the concerns and the ideas you expressed. UN ويشارككم وفدي فيما أعربتم عنه من شواغل وأفكار.
    In the ideas outlined above we have indicated what for my delegation is an absolute necessity and what it considers negotiable. UN أشرنا في اﻷفكار الموجزة أعلاه إلى ما يراه وفدي ضرورة أساسية وما يعتبره قابلاً للتفاوض.
    However, we feel that it would be interesting to go more deeply into some of the ideas that are set forth in the document. UN بيد أننا نرى أن مما يثير الاهتمام أن نتعمق بأكثــر من ذلـك في بعـض اﻷفكار المطروحة في هذه الوثيقة.
    We are pleased to see how democracy, the ideas of civil society and respect for fundamental human rights are becoming predominant characteristics of today's world. UN ويسعدنا أن نرى كيف أصبحت الديمقراطية وأفكار المجتمع المدني واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية أفكارا سائدة في عالم اليوم.
    A number of the ideas put forward by the Secretary-General have been constructively put to use by the Security Council and by the General Assembly. UN وقد استخدم مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بطريقة بناءة، عددا من الافكار التي طرحها اﻷمين العام.
    He looked forward to the ideas that would emerge from meeting and said they would be actively pursued and followed-up. UN وقال إنه يتطلع الى اﻷفكار التي سوف تبرز من الاجتماع، وانه سيتم بذل جهود من أجل تحقيقها ومتابعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more