"the illegal armed" - Translation from English to Arabic

    • المسلحة غير الشرعية
        
    • المسلحة غير المشروعة
        
    • المسلحة غير القانونية
        
    • المسلحة الخارجة عن القانون
        
    • المسلحون غير الشرعيين
        
    • مسلحة غير قانونية
        
    It welcomed the Government's efforts to demobilize the illegal armed groups and to protect the public, and noted the progress made. UN ورحبت بجهود الحكومة الرامية إلى تسريح المجموعات المسلحة غير الشرعية وحماية الجمهور، وأحاطت علماً بالتقدم المحرز.
    We shall continue increasing our efforts to seize and destroy weapons in the hands of the illegal armed groups. UN وسنظل نبذل المزيد من الجهود لضبط وتدمير الأسلحة الموجودة في أيدي المجموعات المسلحة غير الشرعية.
    the illegal armed groups continued to ignore the recommendations on IHL addressed to them by the High Commissioner in previous years. UN وواصلت المجموعات المسلحة غير الشرعية تجاهل التوصيات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي التي قدمتها لها المفوضة السامية في السنوات الماضية.
    However, objective constraints, such as the inaction of the Congolese armed forces, do not allow MONUC to confront the illegal armed forces on its own. UN لكنّ قيودا موضوعية، مثل عدم تحرك القوات المسلحة الكونغولية لا تسمح للبعثة بمواجهة القوات المسلحة غير المشروعة بمفردها.
    105. the illegal armed groups have not complied with the recommendation to release immediately and unconditionally all persons held hostage. UN 105- ولم تستجب الجماعات المسلحة غير المشروعة للتوصية الرامية إلى الإفراج فوراً ودون أية شروط عن جميع الرهائن.
    189. Another way in which the illegal armed groups often abuse the native population is through forced recruitment. UN 189- وهناك وسيلة أخرى تتعدى بها الجماعات المسلحة غير القانونية على السكان الأصليين هي التجنيد القسري.
    the illegal armed groups continue to disregard the recommendations. UN وما زالت الجماعات المسلحة غير القانونية لا تكترث بالتوصيات.
    the illegal armed groups must immediately abandon the practice of laying anti-personnel mines. UN وأصبح لزاماً على الجماعات المسلحة غير الشرعية أن تتخلى فوراً عن ممارسة زرع الألغام المضادة للأفراد.
    the illegal armed groups continued to fail to respect their humanitarian obligations and to ignore the recommendations of the High Commissioner. UN واستمرت المجموعات المسلحة غير الشرعية في عدم الوفاء بالتزاماتها الإنسانية وفي تجاهل توصيات المفوضة السامية.
    The indigenous and Afro-Colombian communities continued to be threatened by actions by the illegal armed groups. UN واستمرت مجتمعات السكان الأصليين والكولومبيين الأفريقيي الأصل في التعرض لتهديدات المجموعات المسلحة غير الشرعية.
    the illegal armed groups continued to finance their activities by means of the practice of kidnapping and the illicit traffic of drugs. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير الشرعية في تمويل أنشطتها من خلال ممارسة الاختطاف والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The civil population continued being the most affected in areas under the influence of the illegal armed groups. UN وظل السكان المدنيون هم الأشد تأثراً في المناطق الواقعة تحت نفوذ الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Additionally, the illegal armed groups continued to practise recruitment of minors. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت الجماعات المسلحة غير الشرعية ممارسة تجنيد القُصَّر.
    It should be noted that humanitarian aid will be distributed exclusively among the civilians of the Luhansk region, who have been suffering continuously from the illegal armed groups' actions and terror. UN وتجدر الإشارة إلى أن توزيع المعونات الإنسانية سيقتصر على المدنيين في إقليم لوهانسك الذين يتعرّضون لمعاناة مستمرة من جرّاء الأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير الشرعية والإرهاب الذي تمارسه.
    In this connection, she calls on the illegal armed factions to cease recruiting children and immediately release the children in their ranks. UN وفي هذا الصدد، تناشد الفصائل المسلحة غير المشروعة أن تكف عن تجنيد الأطفال وأن تسرحهم حالاً من صفوفها.
    The Government considers the illegal armed groups to be criminal gangs. UN وتعتبر الحكومة الجماعاتِ المسلحة غير المشروعة عصاباتٍ إجرامية.
    During his participation, he reported to the audience the dramatic situation suffered by thousands of Colombian boys and girls who are forced to be part of the illegal armed groups in Colombia. UN وأحاط الجمهور علما، أثناء مشاركته، بالحالة السيئة التي يعاني منها آلاف الفتيان والفتيات الكولومبيين الذين يرغمون على أن يصبحوا جزءا من الجماعات المسلحة غير المشروعة في كولومبيا.
    the illegal armed group that had occupied the station also suffered casualties and 27 individuals were disarmed and handed over to the national police. UN وتكبدت الجماعة المسلحة غير القانونية التي كانت تحتل المخفر خسائر ونزع سلاح 27 فردا وسلم هؤلاء إلى الشرطة الوطنية.
    This represented less than a third of the estimated arsenal of the illegal armed groups. UN ويمثل ذلك أقل من ثلث الترسانة التي يقدر أن الجماعات المسلحة غير القانونية تملكها.
    End of February, 2014. the illegal armed groups seized the Dovzhenko Film Studio administrative building. UN نهاية شباط/فبراير 2014 - استولت الجماعات المسلحة غير القانونية على المبنى الإداري لاستوديو دوفجنكو للأفلام.
    The criminal behaviour of the illegal armed groups has made clear their lack of respect for the fundamental rights to life, personal integrity and individual freedom. UN وقد أظهر السلوك الإجرامي للعصابات المسلحة الخارجة عن القانون بشكل واضح قلة احترامها للحقوق الأساسية المتمثلة في الحق في الحياة والسلامة الشخصية والحرية الفردية.
    Concerned about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal, armed settlers in the occupied territory, UN وإذ يساورها القلق إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن اﻹجراءات التي يتخذها المستوطنون المسلحون غير الشرعيين في اﻷراضي المحتلة،
    The Office has received information on acts of sexual violence against women and girls, perpetrated mainly by members of the illegal armed groups. UN 124- وتلقت المفوضية معلومات عن حالات عنف جنسي ضد نساء وفتيات، نفذتها في غالب الأحيان جماعات مسلحة غير قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more