"the impact of policies" - Translation from English to Arabic

    • أثر السياسات
        
    • تأثير السياسات
        
    • آثار السياسات
        
    • ﻷثر السياسات
        
    • وقع السياسات
        
    • وأثر السياسات
        
    • لتأثير السياسات
        
    • لأثر السياسات العامة
        
    • لأثر السياسيات العامة
        
    • الأثر المترتب على السياسات
        
    • ما للسياسات من أثر
        
    Ad hoc expert group meeting on a gender-awareness model for evaluating the impact of policies on poverty reduction UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن نموذج للوعي الجنساني يتعلق بتقييم أثر السياسات الخاصة بالحد من الفقر
    It is also concerned that the impact of policies and programmes aimed at the advancement of women has not been assessed. UN وتشعر بالقلق أيضا لأنه لم يجر تقييم أثر السياسات والبرامج التي ترمي إلى النهوض بالمرأة.
    On the one hand, the impact of policies and measures of Annex I Parties on their GHG emissions will become increasingly apparent, and, by the year 2005, demonstrable progress will be assessed. UN حيث سيصبح، من ناحية، أثر السياسات والتدابير التي اتخذتها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بشأن انبعاثاتها من غازات الدفيئة واضحاً بشكل متزايد ثم سيقﱠيم، بحلول عام ٥٠٠٢، التقدم المحرز.
    This makes it difficult to monitor the impact of policies properly or to track service coverage for women. UN ويُصعّب هذا من رصد تأثير السياسات على نحو سليم ومن تتبع التغطية بالخدمات المقدمة إلى المرأة.
    In the light of the interdependence of the MDGs, it is important for Governments to consider the impact of policies on the health of their populations. UN وفي ضوء الترابط بين الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه من الأهمية بمكان أن تنظر الحكومات أن تنظر في تأثير السياسات العامة على صحة شعوبها.
    The need to monitor and evaluate regularly the impact of policies and programmes cannot be overemphasized. UN وليس من المغالاة التأكيد على الحاجة إلى رصد أثر السياسات والبرامج وتقييمه بانتظام.
    Moreover, it requests the State party to include, in its next periodic report, information on the impact of policies and programmes. UN وتطلب من الدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تضمن في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر السياسات والبرامج.
    Moreover, it requests the State party to include, in its next periodic report, information on the impact of policies and programmes. UN وتطلب من الدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تضمن في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر السياسات والبرامج.
    It requests the State party to include information on the impact of policies and plans in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر السياسات والخطط.
    It requests the State party to include information on the impact of policies and plans in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر السياسات والخطط.
    This could be ensured by establishing procedures for transmitting to policy makers the views of older persons regarding the impact of policies that affect them. UN ويمكن أن يُكفل ذلك بوضع إجراءات لإطلاع صانعي السياسات على وجهات نظر المسنين بخصوص أثر السياسات التي تمسهم.
    In that regard, the impact of policies on poverty and inequality cannot be overemphasized. UN وفي هذا الصددـ فإن التشديد على أثر السياسات المتعلقة بالفقر وانعدام المساواة لا يمكن أن يكون مبالغاً فيه.
    Evaluating the impact of policies and contributing to redesign/new policies. UN :: تقييم أثر السياسات والمساهمة في إعادة تصميم السياسات أو وضع سياسات جديدة.
    States must link investment and trade policy to women's human rights, monitoring the impact of policies on women and girls. UN ويجب على الدول أن تربط سياسات التجارة والاستثمار بحقوق الإنسان للمرأة، وأن ترصد أثر السياسات على النساء والفتيات.
    Aware of the pivotal role of adequate information in the proper diagnosis of the outcomes, opportunities and constraints of current housing processes, and in assessing the impact of policies, strategies and programmes thereon, UN وإذ تدرك الدور الحيــوي لتوفيــر معلومات كافية من أجل التشخيص الملائم لنتائج وفرص وقيود عمليات اﻹسكان الجارية، ومن أجل تقييم أثر السياسات والاستراتيجيات والبرامج عليها،
    the impact of policies and programmes undertaken will also be reported. UN وسيتناول هذا الجزء أيضاً تأثير السياسات والبرامج التي نفذت.
    The reports assessed the impact of policies in those economies on their partner economies. UN وقد قيَّمَت التقارير تأثير السياسات المتبعة في تلك الاقتصادات على الاقتصادات الشريكة لها.
    The classification system would serve not only to describe the status quo, but would also be used to measure changes over time and thus the impact of policies. UN فنظام التصنيف لن يصف الوضع القائم فحسب، بل سيُستخدم أيضا لقياس التغيرات على مر الزمن، ومن ثم قياس تأثير السياسات.
    342. A gender impact assessment will identify the impact of policies and programmes on women and men. UN 342- وسيتم إجراء تقييم أثر للمنظور الجنساني للتعرف على آثار السياسات والبرامج على الرجال والنساء.
    (d) Provide concrete examples of the impact of policies and action in other sectors such as agriculture and finance. UN )د( تقديم أمثلة ملموسة ﻷثر السياسات واﻹجراءات في قطاعات أخرى مثل الزراعة والمالية.
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع مؤشرات لكي ترصد وتقيّم على نحو فعال التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأن تقيّم أيضاً وقع السياسات التي تتناول الأطفال.
    While much emphasis has been placed on the immediate and short-term causes affecting food supplies and prices, it is also important to consider structural causes and the impact of policies over the last few decades. UN وفي حين جرى التأكيد بشدة على الأسباب العاجلة والقصيرة الأجل التي تؤثر على الإمدادات الغذائية وأسعارها، من المهم أيضا النظر في الأسباب الهيكلية وأثر السياسات على مدى العقود القليلة الماضية.
    Ongoing monitoring of the impact of policies and programmes on women specifically; UN :: الرصد المستمر لتأثير السياسات والبرامج على النساء بشكل خاص؛
    Delegates reviewed progress, assessed the impact of policies on refugee and internally displaced persons, and identified lessons learned and future policies. UN واستعرضت الوفود أوجه التقدم المحرز، وأجرت تقييماً لأثر السياسات العامة على اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً، وحددت الدروس المستخلصة والسياسات العامة المقبلة.
    The Committee calls upon the State party to provide, in its next periodic report, a comprehensive picture of the situation of Bedouin women and girls in regard to their educational opportunities and achievements, and access to employment and health-care services, and to provide an assessment of the impact of policies in those areas that directly affect them. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري القادم صورة شاملة عن حالة النساء والفتيات البدويات فيما يتعلق بفرصهن وإنجازاتهن في التعليم ووصولهن إلى العمالة وخدمات الرعاية الصحية، وأن توفر تقييما لأثر السياسيات العامة في المجالات التي تؤثر فيهن على نحو مباشر.
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies relevant to children. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع مؤشرات لإجراء رصد وتقييم فعالين للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وتقييم الأثر المترتب على السياسات المتصلة بالطفل.
    " 42. We reaffirm the need to develop, make use of, and improve national health information systems and research capacity with, as appropriate, the support of international cooperation, in order to measure the health of national populations, with disaggregated data, so that health inequities can be detected and the impact of policies on health equity measured. UN ' ' 42 - نعيد التأكيد على ضرورة إنشاء نظم وطنية للمعلومات الصحية وقدرة وطنية للبحوث، واستخدامها وتحسينها، وذلك وفقا للمقتضى بدعم من جهات دولية تقدم التعاون، بهدف قياس مستوى صحة سكان البلد من خلال بيانات مصنفة تتيح الكشف عن مواطن عدم المساواة في ميدان الصحة وقياس ما للسياسات من أثر على المساواة في ميدان الصحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more