"the implementation of the commitments" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الالتزامات التي
        
    • تنفيذ التزامات
        
    • لتنفيذ التزامات
        
    • إلى تنفيذ الالتزامات
        
    • لتنفيذ الالتزامات التي
        
    • وتنفيذ الالتزامات
        
    • تنفيذ الالتزامات الواردة
        
    • بتنفيذ الالتزامات
        
    • في تنفيذ الالتزامات
        
    • لتنفيذ تعهدات
        
    • تنفيذ الالتزامات المعلنة
        
    • تنفيذ الالتزامات المتعلقة
        
    • تنفيذ الالتزامات المقطوعة
        
    • إن تنفيذ الالتزامات
        
    • سياق تنفيذ الالتزامات المندرجة
        
    We believe that the true test of the value of the Review Conference outcome will be the implementation of the commitments undertaken. UN ونعتقد أن الاختبار الحقيقي لقيمة الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي سيكون تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها.
    This will enable the Member States to take stock of the implementation of the commitments undertaken by the Member States in Agenda 21 over the past decade. UN وسوف يمكن هذا من أن ترصد الدول اﻷعضاء تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في جدول أعمال القرن ٢١ على مدى العقد المنصرم.
    the implementation of the commitments of African Governments and their development partners will be reviewed, beginning at the sixty-sixth session of the General Assembly. UN ابتداء من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، سيجري استعراض تنفيذ التزامات الحكومات الأفريقية وشركائها.
    We believe that the world leaders gathering at the United Nations will assess the implementation of the commitments of the international community and address the obstacles, impediments, constraints and challenges to their development agenda and actions. UN ونعتقد أن قادة العالم الذين سيجتمعون في الأمم المتحدة سيجرون تقييما لتنفيذ التزامات المجتمع الدولي وسيعالجون العراقيل والمعوقات والقيود والتحديات التي تواجه جدول أعمالهم الإنمائي وإجراءاتهم.
    It had called for the implementation of the commitments undertaken within the framework of the Madrid Peace Conference and had demanded the withdrawal of Israel from all Palestinian territories, the Golan and southern Lebanon. UN ودعا المجلس إلى تنفيذ الالتزامات المقطوعة في إطار مؤتمر مدريد للسلام وطالب بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية، والجولان وجنوبي لبنان.
    We are pleased to see that for many years now UNCTAD has been systematically reviewing the implementation of the commitments adopted by the member States. UN وإننا سعداء لرؤية الأونكتاد يقوم منذ سنوات عديدة بإجراء استعراض منهجي لتنفيذ الالتزامات التي اعتمدتها الدول الأعضاء.
    An inter—agency committee has been established to coordinate the implementation of the commitments under the Basel Convention. UN فقد أنُشئت لجنة مشتركة فيما بين الوكالات لتنسيق وتنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب اتفاقية بازل.
    From this perspective, the Republic of Moldova attaches the utmost importance to the implementation of the commitments inscribed in the United Nations Millennium Declaration. UN ومن هذا المنظور، تعلق جمهورية مولدوفا أهمية كبرى على تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان ألفية الأمم المتحدة.
    Stocktaking in respect of the implementation of the commitments and work programme agreed to in the Bangkok Plan of Action GE.02-50651 UN إجراء تقييم فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات وبرنامج العمل المتفق عليهما في خطة عمل بانكوك
    It must work towards the implementation of the commitments made by States parties at previous Review Conferences, universalization and the effective realization of the Treaty's fundamental goal of eliminating nuclear weapons. UN فيجب أن يعمل على تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المؤتمرات الاستعراضية السابقة، وإضفاء الصبغة العالمية على هدف المعاهدة الأساسي وهو إزالة الأسلحة النووية، والتحقيق الفعلي لهذا الهدف.
    An even more important step, however, is the implementation of the commitments that we undertook, and it is to review that progress that we have come together today. UN غير أن الخطوة الأكثر أهمية تتمثل في تنفيذ الالتزامات التي تعهدنا بها، ونحن نجتمع اليوم لاستعراض ذلك التقدم.
    But that is not because there is a deficiency in the Convention or in the Kyoto Protocol; the deficiency has been in the implementation of the commitments made under these agreements. UN لكن ذلك ليس لوجود عيب في الاتفاقية أو في بروتوكول كيوتو؛ بل العيب في تنفيذ الالتزامات التي أبرمت بموجب هذه الاتفاقات.
    the implementation of the commitments of African Governments and their development partners would be reviewed, beginning at the Assembly's next session. UN وسيجري استعراض تنفيذ التزامات الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية، بدءا من الدورة المقبلة للجمعية.
    Annex I contains a detailed report on the implementation of the commitments of the Government and the necessary next steps. UN ويتضمن المرفق الأول تقريراً مفصلاً عن تنفيذ التزامات الحكومة والخطوات المقبلة الضرورية.
    While recognizing that cooperation and international assistance are fundamental for its full implementation, it makes it clear that it is at the national level where the first foundations for the implementation of the commitments of the Summit must be laid, through the resolute will of our Governments to assign priority to social development. UN والمشروع، إذ يقر اﻷهمية اﻷساسية للتعاون والمساعدة الدوليين، فإنه يجعل من الواضح أن الدعامات اﻷولى لتنفيذ التزامات مؤتمر القمــة إنما تقع على الصعيـد الوطني؛ عن طريق اﻹرادة العازمــة لحكوماتنا ﻹيــلاء اﻷولوية للتنمية الاجتماعية.
    (a) Continue to provide advice and generate support for the implementation of the commitments of Burundi in regard to promoting a culture of democracy, dialogue, good governance, human rights and the rule of law; UN (أ) مواصلة إسداء المشورة وحشد الدعم لتنفيذ التزامات بوروندي في ما يتعلق بالترويج لثقافة الديمقراطية والحوار والحكم الرشيد وحقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    It had adopted declarations on international cooperation, outlined international development strategies for four consecutive decades and called for the implementation of the commitments and policies that had been agreed upon, but the goal was still distant. UN وقد اعتمدت إعلانات بشأن التعاون الدولي، وحددت معالم الاستراتيجيات اﻹنمائية الدولية ﻷربعة عقود متتالية، ودعت إلى تنفيذ الالتزامات والسياسات التي تم الاتفاق عليها، إلا أن الهدف ما زال بعيدا.
    We are therefore especially interested in the success of this session, which, we hope, will provide an impetus to the implementation of the commitments made at Rio. UN ولذا فإننا نهتم اهتماما خاصا بنجاح هذه الدورة، التي نأمل بأن توفر زخما لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في مؤتمر ريو.
    The realization of women’s rights, the attainment of gender equality and the implementation of the commitments made at Beijing were viewed as priorities by the international community. UN وذكر أن المجتمع الدولي يعتبر أن إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في بيجين مسائل ذات أولوية.
    Nevertheless, we should not lose sight of the essential role of international cooperation in the implementation of the commitments contained in Agenda 21. UN إلا أننا ينبغي ألا يغرب عن بالنا الدور اﻷساسي للتعاون الدولي في تنفيذ الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢.
    Mid-term Review: Stocktaking in Respect of the implementation of the commitments and Work Programme Agreed to in the Bangkok Plan of Action UN استعراض منتصف المدة: إجراء تقييم فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات وبرنامج العمل المتفق عليهما في خطة عمل بانكوك
    We believe that the true test of the value of the Review Conference outcome will be the implementation of the commitments undertaken. UN ونعتقد أن الاختبار الحقيقي لقيمة نتائج المؤتمر الاستعراضي سيتمثل في تنفيذ الالتزامات المتعهّد بها.
    24. Calls upon all Member States and the United Nations system, and invites the Bretton Woods institutions as well as the private sector, to take appropriate measures and actions for the implementation of the commitments, agreements and decisions of the major United Nations conferences and summits, in particular those relating to the question of the external debt problems of developing countries; UN 24 - تناشد جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، وتدعو مؤسسات بريتون وودز وكذلك القطاع الخاص، إلى اتخاذ التدابير والإجراءات الملائمة لتنفيذ تعهدات واتفاقات وقرارات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وخاصة تلك المتعلقة بمسألة مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية؛
    In that context, the subprogramme will help Governments, as requested, in the implementation of the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development and the Pan-European Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe; UN وفي هذا السياق سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة للحكومات، حسب الطلب، في مجال تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي المعني بحماية الغابات في أوروبا؛
    Biennial report on the review of the implementation of the commitments made towards Africa's development UN التقرير الذي يقدم كل سنتين عن استعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا
    The problem is at the level of the implementation of the commitments undertaken. UN والمشكلة تكمن في مستوى تنفيذ الالتزامات المقطوعة.
    Of course, the implementation of the commitments and actions will vary from region to region and from country to country, depending on the actual political, economic and social situation of the particular region or country. UN وبطبيعة الحال، إن تنفيذ الالتزامات واﻷعمال سيختلف بين منطقة وأخرى وبين بلد وآخر، وفقا للوضع السياسي والاقتصادي والاجتماعي الفعلي لكل منطقة ولكل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more