"the implementation of the programmes" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ برامج
        
    • تنفيذ البرامج
        
    • لتنفيذ برامج
        
    • لتنفيذ البرامج
        
    • تنفيذ برنامجي
        
    • بتنفيذ البرامج
        
    • من تنفيذ هذه البرامج
        
    2. The decisive role of the Regional Economic Communities and specialized Institutions in the implementation of the programmes for development of transport and energy infrastructure; UN ' 2` الدور الحاسم للمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المتخصصة في تنفيذ برامج تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛
    The main thrust of the operation of the three task forces has been to develop country-based end products designed to assist countries in the implementation of the programmes of action of recent United Nations conferences. UN وانصب الجهد الرئيسي لما تقوم به فرق العمل الثلاث من أعمال على استحداث منتجات نهائية مستندة إلى أساس قطري ومصممة لمساعدة البلدان على تنفيذ برامج العمل الصادرة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Indicators of achievement are therefore used to measure achievements in the implementation of the programmes of the Organization. UN ولذا، فإن مؤشرات الإنجاز تستخدم لقياس الإنجازات التي تحقق في تنفيذ برامج المنظمة.
    The operational procedures of the Base will be adapted to incorporate the lessons learned from the implementation of the programmes. UN يتم تكييف الإجراءات التشغيلية للقاعدة لتشمل الدروس المستفادة من تنفيذ البرامج.
    Malaysia has also created a monitoring mechanism at the federal, state and district levels to monitor the implementation of the programmes. UN كما أنشأت ماليزيا آلية رصد على الصعيد الاتحادي وصعيدي الولايات والمناطق لرصد تنفيذ البرامج.
    Finally, the subprogramme will ensure the integrated follow-up to the implementation of the programmes of action derived from the major international conferences and summits sponsored by the United Nations in the economic and social fields. UN وأخيرا، سيكفل البرنامج الفرعي المتابعة المتكاملة لتنفيذ برامج العمل المنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الدولية التي ترعاها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    This is because: The land ravaged by the war is unsuitable for the implementation of the programmes included in the Agreement; UN :: إن أجواء الحرب غير مؤاتية لتنفيذ البرامج التي ينص عليها الاتفاق.
    We must also insure the conditions for better participation of the private sector in the implementation of the programmes and projects of NEPAD. UN ويتحتم علينا أيضا تهيئة الظروف المؤاتية لإشراك القطاع الخاص بشكل أفضل في تنفيذ برامج نيباد ومشاريعها.
    That would enable the international community to evaluate the implementation of the programmes of action and provide policy advice when necessary. UN وبهذه الطريقة يمكن للمجتمع الدولي تقييم تنفيذ برامج العمل، وتقديم المشورة التنظيمية عند الاقتضاء.
    Mobilizing international support and resources for the implementation of the programmes of action UN حشد الدعم والموارد على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ برامج العمل
    The groups should be institutionalized within the framework of the High-level Committee on Programmes as standing inter-agency mechanisms in charge of coordinating and monitoring the implementation of the programmes of action on a system-wide basis. UN وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على تلك الأفرقة في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج بحيث تصبح آليات دائمة مشتركة بين الوكالات مسؤولة عن تنسيق تنفيذ برامج العمل ورصده على نطاق المنظومة.
    In particular, it is urgent that the necessary funds be made available for the implementation of the programmes for the demobilization of former combatants. UN ومن الملح بصفة خاصة أن تتوفر اﻷموال اللازمة من أجل تنفيذ برامج تسريح المقاتلين السابقين.
    Delegations noted that they hoped to see further collaboration with the regional commissions in the implementation of the programmes and projects under the RCF. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن ترى مزيدا من التعاون مع اللجان اﻹقليمية في تنفيذ البرامج والمشاريع الواردة في إطار التعاون اﻹقليمي.
    UNHCR was involved in planning and coordination, while the implementation of the programmes was largely the work of non-governmental organizations. UN وكانت المفوضية تشارك في التخطيط والتنسيق، في حين كان تنفيذ البرامج يجري أساسا من خلال عمل المنظمات غير الحكومية.
    Africa does not need new initiatives, but, rather, the implementation of the programmes that have already been approved. UN أفريقيا لا تحتاج إلى مبادرات جديدة وإنما إلى تنفيذ البرامج الموافق عليها من قبل.
    The collaboration will continue throughout the implementation of the programmes supported within this focus area. UN وسيتواصل التعاون طوال فترة تنفيذ البرامج المدعومة في هذا المجال من مجالات التركيز.
    His delegation had always maintained, however, that the Organization's financial resources should guarantee the implementation of the programmes approved by the General Assembly. The budget should be based on the programmes approved, rather than the reverse. UN بيد أنه ذكر أن وفده يرى على الدوام أن الموارد المالية للمنظمة ينبغي أن تكفل تنفيذ البرامج التي توافق عليها الجمعية العامة؛ وأن الميزانية ينبغي أن تقوم على أساس البرامج الموافق عليها، وليس العكس.
    It was observed that any private funding obtained should be devoid of interference in the implementation of the programmes. UN وقيل إنه في حالة الحصول على أي تمويل من القطاع الخاص ينبغي لمثل هذا التمويل ألا يؤثر سلبا على تنفيذ البرامج.
    The expert meeting considered the relevance of the work of the Panel to the implementation of the programmes of work of the Convention and the cross-cutting issues on climate change and biodiversity. UN ونظر اجتماع الخبراء في مدى أهمية عمل الفريق بالنسبة لتنفيذ برامج عمل الاتفاقية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Nevertheless, GON has been facing several challenges to ensure the protection of the family, mothers, and children and has been seeking financial supports for the implementation of the programmes. UN ولكن حكومة نيبال تواجه تحديات عدة في كفالة الحماية للأسرة والأم والطفل وتطلب الدعم المالي لتنفيذ البرامج.
    21. OIOS finds that the Office of the High Representative faced serious challenge in effectively monitoring the implementation of the programmes of Action. UN 21 - يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب الممثل السامي واجه تحديات جدية في رصد تنفيذ برنامجي العمل() رصدا فعالا.
    In practice, progress in policy formulation is impeded by many difficulties which stem from the State itself, threaten the effectiveness of its political intention and impair the implementation of the programmes: UN وهناك كثير من الصعوبات تعيق التقدم من الناحية العملية في رسم السياسات، وهي تنبع من الدولة ذاتها، وتهدد فعالية عزمها السياسي وتضر بتنفيذ البرامج:
    (c) Development compacts - A development compact is a mechanism for ensuring that all stakeholders recognize the " mutuality of obligations " , so that the obligations of developing countries to carry out rights-based programmes are matched by reciprocal obligations of the international community to cooperate to enable the implementation of the programmes. UN (ج) المواثيق الإنمائية - الميثاق الإنمائي هو عبارة عن آلية يُكفَل بموجبها اعتراف كافة الأطراف المعنية " بتبادل الالتزامات " ، لكي يتسنى أن تُقابَل التزامات البلدان النامية بتنفيذ البرامج المستندة إلى حقوق الإنسان، بالتزامات تبادلية من جانب المجتمع الدولي بغية التعاون للتمكين من تنفيذ هذه البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more