"the importance of a" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية
        
    • أهمية وجود
        
    • بأهمية وجود
        
    • أهمية إيجاد
        
    • أهمية وضع
        
    • بأهمية وضع
        
    • لأهمية وضع
        
    • أهمية توفر
        
    • أهمية إجراء
        
    • أهمية إقامة
        
    • الاعتبار أهمية
        
    • أهمية توافر
        
    • أهمية حدوث
        
    • أهمية أن تكون
        
    • أهمية اتباع
        
    The Advisory Committee underscored the importance of a longer-term perspective in clarifying the concept and functions of UNLB. UN وسلّطت اللجنة الاستشارية الضوء على أهمية التصوّر الأطول أجلا من أجل إيضاح مفهوم قاعدة اللوجستيات ووظائفها.
    the importance of a global economic environment which facilitated advances in the right to development and human rights more broadly was also underscored. UN وشُدّد كذلك على أهمية وجود بيئة اقتصادية عالمية تيسر إحراز تقدم في مجال الحق في التنمية وحقوق الإنسان على نطاق أوسع.
    Drawing on the foregoing, the Working Group would like to highlight the importance of a well-organized penitentiary system with welltrained staff. UN وبناء على ما تقدم، يود الفريق العامل التأكيد على أهمية نظام للسجون جيد التنظيم ويشرف عليه موظفون حسُن تدريبهم.
    It recognized the importance of a meeting ground where Governments and indigenous peoples could discuss policies that guaranteed rights. UN وقال إن بلده يعترف بأهمية وجود أرضية تلاق تتيح للحكومات والشعوب الأصلية مناقشة السياسات التي تضمن الحقوق.
    One participant stressed the importance of a baseline to measure progress. UN وشدد مشارك آخر على أهمية خط الأساس لقياس التقدم المحرز.
    One participant stressed the importance of a baseline to measure progress. UN وشدد مشارك آخر على أهمية خط الأساس لقياس التقدم المحرز.
    While it was recognized that the Convention was an international instrument, panellists emphasized the importance of a country-led approach to implementation. UN وعلى الرغم من الإقرار بصبغة الاتفاقية بوصفها صكا دوليا، شدّد أعضاء الحلقة على أهمية اتباع نهج قُطري في تنفيذها.
    Delegations underscored the importance of a clear and well-managed evaluation process for the effectiveness and efficiency of UNFPA. UN وشددت الوفود على أهمية وجود عملية تقييم واضحة ومدارة جيدا من أجل كفاءة وفعالية صندوق السكان.
    Several representatives highlighted the importance of a life cycle approach to financing the sound management of chemicals. UN وسلط عدة ممثلين الضوء على أهمية نهج دورة الحياة إزاء تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Thus, the importance of a balanced approach in its examination was underscored. UN وبالتالي، فقد تم التشديد على أهمية الأخذ بنهج متوازن في دراسته.
    Delegations underscored the importance of a clear and well-managed evaluation process for the effectiveness and efficiency of UNFPA. UN وشددت الوفود على أهمية وجود عملية تقييم واضحة ومدارة جيدا من أجل كفاءة وفعالية صندوق السكان.
    Stressing the importance of a fruitful dialogue to ensure a favourable political and economic environment for advancing international cooperation for development, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية،
    Stressing the importance of a fruitful dialogue to ensure a favourable political and economic environment for advancing international cooperation for development, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية،
    Turkey noted the importance of a powerful monitoring institution, which would organize, control and regulate the licit cannabis plant cultivation. UN وأشارت تركيا إلى أهمية وجود مؤسسة رصد قوية تقوم بتنظيم ومراقبة زراعة نبتة القنب المشروعة ووضع ضوابط لها.
    Recognizing the importance of a thriving private sector, employment generation, good governance and the rule of law to sustainable economic growth, UN وإذ تسلم بأهمية وجود قطاع خاص مزدهر، وإيجاد فرص العمل، وحسن الإدارة، وسيادة القانون في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام،
    In this context we also emphasize the importance of a comprehensive approach to disarmament issues on a non-discriminatory basis. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤكد أيضا أهمية إيجاد نهج شامل لقضايا نزع السلاح على أساس غير تمييزي.
    Emphasizing the importance of a global and inclusive post-2015 development agenda for the promotion of a democratic and equitable international order, UN وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Recognizing the importance of a solid policy basis for the implementation of the Convention, UN إذ يقرّ بأهمية وضع أسس سياساتية محكمة لتنفيذ الاتفاقية،
    24. In its resolution 1996/12, the Sub-Commission decided to study further the possible appointment of a special rapporteur on the exploitation of child labour and debt bondage, having due regard to the importance of a study on child labour. UN 24- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1996/12، مواصلة دراسة إمكانية تعيين مقرر خاص يُعنى بمسألة استغلال عمل الأطفال واستعباد المدين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأهمية وضع دراسة عن عمل الأطفال.
    the importance of a framework for developing regulatory capacity at the national and regional level was emphasized. UN وهناك تأكيد على أهمية توفر إطار لتطوير القدرة التنظيمية على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي.
    the importance of a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system was repeatedly underscored. UN وتم التأكيد مرارا على أهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالامتثال للقواعد والانفتاح وعدم التمييز والعدالة.
    4. Any serious treatment of the problem of terrorism must take into account the importance of a study and analysis of the underlying causes that contribute, in one way or another, to the alarming increase in the dimensions of the problem. UN ٤ - ان أي معالجة جادة لمشكلة الارهاب ينبغي أن تأخذ في الاعتبار أهمية دراسة وتحليل اﻷسباب الكامنة التي تساهم بشكل أو بأخر في تفاقم حجم المشكلة.
    In this connection, the European Union would like to underline the importance of a longer-term perspective and the need for appropriate monitoring of the implementation of the Compact. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية توافر منظور طويل الأجل وضرورة الرصد المناسب لتنفيذ هذا الاتفاق.
    The Commission settled for a formulation that emphasized the importance of a response which adequately and effectively meets the " needs " of persons affected by the disaster. UN واستقر رأي اللجنة على صيغة تؤكد أهمية حدوث مواجهة تلبي على نحو كاف وفعال " احتياجات " الأشخاص المتأثرين بالكارثة.
    the importance of a criminal justice response in due conformity with the principle of the rule of law was also stressed. UN وشُدّد أيضا على أهمية أن تكون ردود نظم العدالة الجنائية متوافقة على النحو الواجب مع مبدأ سيادة القانون.
    Council members reiterated the importance of a dual-track approach that addressed both political and security aspects of the Malian crisis. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج الجوانب السياسية والأمنية للأزمة المالية في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more