She underlined the importance of ensuring a particular focus on the access to medicines of women as work on this issue moved forward. | UN | وشددت على أهمية ضمان أن يكون هناك تركيز خاص على حصول المرأة على الأدوية وأن العمل على هذه المسألة يمضي قدماً. |
The Council stresses the importance of ensuring adequate funding for humanitarian activities, in particular of consolidated appeals. | UN | ويشدد المجلس على أهمية ضمان تمويل مناسب لﻷنشطة اﻹنسانية، وخاصة ما يتعلق منها بالنداءات الموحدة. |
The Working Group had also stressed the importance of ensuring multi-stakeholder dialogue and input during the Forum. | UN | وشدد الفريق العامل أيضاً على أهمية كفالة الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين وإسهامهم أثناء المنتدى. |
The speaker underlined the importance of ensuring public support for ODA through more effective and efficient programmes. | UN | وشدد المتكلم على أهمية كفالة الدعم العام للمساعدة الإنمائية الرسمية وبزيادة فعالية البرامج ورفع كفاءتها. |
WFP also acknowledged the importance of ensuring that women had a role in management committees that decided where, when and how that food would be used. | UN | وسلَّم البرنامج أيضا بأهمية كفالة إيلاء دور للمرأة في اللجان الإدارية التي تقرر مكان استخدام الأغذية وزمانه وكيفيته. |
Various observers recommended that the World Conference take place over three days, voicing the importance of ensuring the availability of sufficient financial resources to enable the participation of indigenous peoples at all stages. | UN | وأوصى عدة مراقبين بأن يُعقد المؤتمر العالمي على مدى فترة ثلاثة أيام، مشددين على أهمية ضمان توافر ما يكفي من الموارد المالية لإتاحة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في جميع المراحل. |
Emphasis was placed on the importance of ensuring that representatives of the system are sensitive to the problems discussed and receive proper training. | UN | وشددت اللجنة في تقريرها على أهمية ضمان أن يكون ممثلو النظام حساسين لما يتم بحثه من مشاكل وأن يتلقوا التدريب المناسب. |
The same speaker also commented on the importance of ensuring a smooth transition between UNICEF emergency and development programmes. | UN | كذلك أثنى نفس المتكلم على أهمية ضمان الانتقال السلس بين برامج الطوارئ والبرامج الإنمائية التي تتولاها اليونيسيف. |
the importance of ensuring equal treatment of public information activities in all United Nations Offices was stressed. | UN | وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة. |
the importance of ensuring equal treatment of public information activities in all United Nations Offices was stressed. | UN | وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة. |
The Advisory Committee emphasizes the importance of ensuring the uninterrupted provision of adequate, good-quality rations for military contingents. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية ضمان إمداد الوحدات العسكرية دون انقطاع بحصص الإعاشة الكافية الجيدة النوعية. |
The speaker underlined the importance of ensuring public support for ODA through more effective and efficient programmes. | UN | وشدد المتكلم على أهمية كفالة الدعم العام للمساعدة الإنمائية الرسمية وبزيادة فعالية البرامج ورفع كفاءتها. |
the importance of ensuring corporate social responsibility and accountability, including with regard to the rights of workers, was also stressed. | UN | وتم التشديد أيضا على أهمية كفالة تحمل الشركات مسؤوليتها الاجتماعية ومساءلتها، وأن يشمل ذلك ما يتعلق بحقوق العمال. |
The Special Rapporteur also emphasized the importance of ensuring that the constitutional changes would not weaken the legal and institutional framework for the protection of minorities' rights. | UN | وأكد المقرر الخاص أيضا على أهمية كفالة ألا تضعف التعديلات الدستورية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الأقليات. |
I wish to underscore the importance of ensuring the security and the safety of United Nations staff as the Organization remains a committed partner to the Government and people of Afghanistan. | UN | وأود أن أشدد على أهمية كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم مع بقاء المنظمة شريكا ملتزما لحكومة أفغانستان وشعبها. |
Some members recognized the importance of ensuring the proper balance between the goal of transparency and the need for efficiency in the workings of the Council. | UN | وسلم بعض اﻷعضاء بأهمية كفالة التوازن السليم بين هدف الشفافية والحاجة إلى الكفاءة في عمل المجلس. |
53. Evaluation findings demonstrated the importance of ensuring the availability of resources needed for the comprehensive humanitarian response, foreseen in flash appeals. | UN | 53 - وتُظهر نتائج التقييم أهمية ضمان توافر الموارد اللازمة للاستجابة الإنسانية الشاملة التي تتوخاها النداءات العاجلة. |
Recognizing the importance of ensuring that persons with disabilities have access to the physical environment on an equal basis with others, | UN | وإذ تقر بأهمية ضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق على قدم المساواة مع غيرهم، |
Recognizing the urgent need to enhance the coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems and the importance of ensuring their openness, fairness and inclusiveness in order to complement national development efforts to ensure sustained economic growth and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى تعزيز تماسك وإدارة واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وبأهمية كفالة أن تكون منفتحة ونزيهة وشاملة كي تكمل الجهود الإنمائية الوطنية المبذولة لضمان النمو الاقتصادي المطرد وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
the importance of ensuring sustainably managing forest resources so as to contribute to poverty eradication was also noted. | UN | كما أُشير إلى أهمية ضمان إدارة موارد الغابات بصورة مستدامة في المساهمة في القضاء على الفقر. |
The Office has noted the importance of ensuring consistency among these codes as well as with existing legislation. | UN | وأشار المكتب إلى أهمية كفالة الاتساق فيما بين القانونين وبينهما وبين التشريعات القائمة. |
Council members should give due consideration to the importance of ensuring an overall gender balance when electing members of the Committee. | UN | ويتعين على أعضاء اللجنة إيلاء الاعتبار الواجب لأهمية ضمان تحقق توازن جنساني على وجه الإجمال عند انتخاب أعضاء اللجنة. |
As we place people at the centre of the United Nations, I would like to highlight the need to protect their lives and the importance of ensuring their livelihood and promoting their dignity. | UN | وأود ونحن نجعل الناس محور الأمم المتحدة أن أسلط الضوء على ضرورة حماية أرواحهم وأهمية كفالة أرزاقهم وتعزيز كرامتهم. |
Finally, we agree with Mr. Smith regarding the importance of ensuring consistency in the work of the Executive Directorate. | UN | وأخيرا، فإننا نتفق مع السيد سميث فيما يتعلق بأهمية تأمين الاتساق في عمل المديرية التنفيذية. |
the importance of ensuring the availability of official documentation in the official languages of the United Nations was noted, as was the need to consider further consolidation of reporting obligations. | UN | وأُشير إلى أهمية كفالة توافر الوثائق الرسمية باللغات الرسمية للأمم المتحدة، وإلى ضرورة النظر في زيادة دمج الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير. |
Mindful of the continued fragile humanitarian situation in Afghanistan and the importance of ensuring continued humanitarian assistance and protection for Afghan civilians, | UN | وإذ يضع في اعتباره استمرار الحالة الإنسانية الهشة في أفغانستان وأهمية ضمان المساعدة الإنسانية المستمرة وتوفير الحماية المستمرة للمدنيين الأفغان، |
In that connection, emphasis was placed on the importance of ensuring that for each preambular paragraph there was a corresponding operative paragraph. | UN | وفي ذلك السياق، جرى التشديد على أهمية كفالة أن تكون لكل فقرة واردة في الديباجة فقرة مقابلة في المنطوق. |
Some delegations also emphasized the importance of ensuring that developing States were partners in capacity-building initiatives. | UN | وشدَّد بعض الوفود أيضا على أهمية التأكد من أن الدول النامية شريكة في المبادرات الرامية إلى بناء القدرات. |