"the importance of human rights" - Translation from English to Arabic

    • بأهمية حقوق الإنسان
        
    • أهمية حقوق الإنسان
        
    • لأهمية حقوق الإنسان
        
    • بأهمية احترام حقوق الإنسان
        
    • أهمية حقوق اﻹنسان على
        
    • أهمية مراعاة حقوق الإنسان
        
    • بأهمية حقوق الانسان
        
    • وأهمية حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان من أهمية
        
    All of us believe in the importance of human rights and in the necessity of securing those rights for all peoples within an internationally agreed framework, and foremost among these rights is the right to development. UN فجميعنا نؤمن بأهمية حقوق الإنسان وبحتمية تمتع شعوبنا بها في الإطار الدولي المتفق عليه، وعلى رأسها الحق في التنمية.
    All those responsible for strengthening health systems should recognize the importance of human rights. UN وينبغي أن يعترف جميع المسؤولين عن تعزيز النظم الصحية بأهمية حقوق الإنسان.
    In doing so, the country recognizes the importance of human rights. UN وبذلك فإن البلد يُقرِّ بأهمية حقوق الإنسان.
    It was necessary to place emphasis on the importance of human rights without distinctions of any kind. UN وذلك ضروري لوضع التشديد على أهمية حقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع كان.
    Perhaps we have underestimated the importance of human rights in achieving the Millennium Development Goals. UN وربما قللنا من درجة أهمية حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    42. Myanmar truly recognizes the importance of human rights. UN 42 - إن ميانمار لتعترف بأهمية حقوق الإنسان.
    These agencies have already gone some distance in recognizing the importance of human rights in development to trade policy. UN وقد قطعت هذه الوكالات بالفعل شوطاً في الاعتراف بأهمية حقوق الإنسان لدى وضع السياسات التجارية.
    5. The Comorian delegation, led by Mr. Abdou Ousseni, recalled the importance of human rights in the governance strategy of Comoros. UN 5- ذكّر وفد جزر القمر بقيادة معالي السيد عبدو أوسيني بأهمية حقوق الإنسان في استراتيجية الحكم في جزر القمر.
    This will be an important means of ensuring that the younger generation is fully apprised of the importance of human rights in the development of the country. UN وستكون هذه وسيلة هامة لضمان أن يكون جيل الشباب على علم تام بأهمية حقوق الإنسان في تنمية البلاد.
    It noted Algeria's comprehensive programme to raise awareness of the importance of human rights within the police and law enforcement institutions. UN ولاحظت برنامج الجزائر الشامل للتوعية بأهمية حقوق الإنسان في أوساط الشرطة ومؤسسات إنفاذ القوانين.
    In doing so, the country recognizes the importance of human rights. UN وبذلك، يعترف البلد بأهمية حقوق الإنسان.
    Moreover, we uphold this universal reaction to the perverse actions undertaken against unarmed civilians, which could reach the extreme of crimes against humanity, as recognition of the importance of human rights in the international system and in multilateral action. UN وفضلاً عن ذلك، نؤيد رد الفعل العالمي هذا على التصرفات الشريرة المتخذة ضد مدنيين عزل، والتي قد ترقى إلى جرائم جسيمة ضد الإنسانية، وذلك اعترافاً بأهمية حقوق الإنسان في النظام الدولي وفي العمل المتعدد الأطراف.
    The Istanbul Declaration and Programme of Action adopted by the Conference contain references to human rights, demonstrating the growing global recognition of the importance of human rights to successful development outcomes. UN ويتضمن إعلان وخطة عمل اسطنبول، اللذان اعتمدهما المؤتمر، إحالات إلى حقوق الإنسان، مما يظهر الاعتراف العالمي المتزايد بأهمية حقوق الإنسان في بلوغ نتائج إنمائية ناجحة.
    The Special Rapporteur noted that both international treaty law and the Principles and Guidelines affirmed the importance of human rights in combating trafficking. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى تأكيد كل من قانون المعاهدات الدولية والمبادئ والمبادئ التوجيهية على أهمية حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The European Union would strive to implement the global consensus on the importance of human rights in the information society. UN وسيسعى الاتحاد الأوروبي إلى تنفيذ توافق الآراء العالمي بشأن أهمية حقوق الإنسان في مجتمع المعلومات.
    Civic education was a key factor in changing mentalities and raising awareness and women teachers had been trained in the importance of human rights. UN وشكلت التربية المدنية عاملاً رئيسياً في تغيير العقليات وزيادة الوعي وجرى تدريب المدرسات على أهمية حقوق الإنسان.
    the importance of human rights in securing long-term stability and security, both within and between countries, cannot be overestimated. UN ولا يمكن أن نقلل من أهمية حقوق الإنسان في تحقيق الاستقرار والأمن على المدى الطويل داخل البلدان وفيما بينها.
    Nor does it emphasize the importance of human rights to reducing poverty and achieving the Cambodian Millennium Development Goals. UN كما أنها لا تؤكد على أهمية حقوق الإنسان في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في كمبوديا.
    She also emphasized the importance of human rights and gender equality. UN وأكـّدت أيضاً أهمية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    The best guarantee of solid progress in this area is each person's awareness of the importance of human rights and democracy and the emergence of groups who actively promote them in every country. UN وإن أفضل ضمان لإحراز تقدم راسخ في هذا المجال يتمثل في إدراك الجميع لأهمية حقوق الإنسان والديمقراطية ولظهور الجماعات التي تروج لها بنشاط في كل بلد.
    This process has been accompanied by an awareness-raising and cultural campaign to make the general public aware of the importance of human rights and to promote values based on tolerance. UN وهي عملية واكبتها حملة إعلامية وثقافية تستهدف التوعية بأهمية احترام حقوق الإنسان وترسيخ قيم التسامح، حيث تم إعداد مجموعة من البرامج التلفزية والإذاعية تهتم بالموضوع.
    (b) Plays the leading role on human rights issues and emphasizes the importance of human rights at the international and national levels; UN )ب( يتولى دورا رئيسيا فيما يتعلق بقضايا حقوق اﻹنسان، ويشدد على أهمية حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والوطني؛
    A national sexual and reproductive health policy has also been adopted which emphasizes the importance of human rights, gender equality and equity in providing and delivering health care. UN واعتُمدت كذلك سياسة وطنية معنية بالصحة الجنسية والإنجابية، تُشدِّد على أهمية مراعاة حقوق الإنسان والعدالة والإنصاف بين الجنسين في تقديم الرعاية الصحية وإيتائها.
    We hope that as a result there will be increased awareness in the world of the importance of human rights and a determination to build the requisite capacity at the national and local levels to ensure their enforcement. UN ونأمل أن يتزايد الوعي في العالم، نتيجة لذلك المؤتمر، بأهمية حقوق الانسان وبالتصميم على بناء القدرة الضرورية على المستويين المحلي والوطني لضمان إعمال هذه الحقوق.
    :: Adopted resolutions on issues such as the humanitarian crisis in Gaza, the violence in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, ending sexual exploitation and abuse in the world and the importance of human rights to democracy at the organization's Executive Committee meeting on the theme " The impact of the global economic crisis on democracy and human rights " , held in Strasbourg, France, on 25 January UN :: اتخذ التحالف قرارات بشأن قضايا عديدة مثل الأزمة الإنسانية في غزة، وأعمال العنف في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإنهاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في العالم، وأهمية حقوق الإنسان للديمقراطية في اجتماع اللجنة التنفيذية التابع للمنظمة حول موضوع " تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على الديمقراطية وحقوق الإنسان " ، الذي عقد في ستراسبورغ، فرنسا، في 25 كانون الثاني/يناير
    There was still much to be done to guarantee fundamental human rights for all, and the importance of human rights education could not be overemphasized. UN وما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لضمان حقوق الإنسان الأساسية للجميع ولا يمكن أن يكون من المغالاة التركيز على ما للتثقيف في مجال حقوق الإنسان من أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more