"the importance of promoting" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية تعزيز
        
    • بأهمية تعزيز
        
    • لأهمية تعزيز
        
    • على أهمية تشجيع
        
    • بأهمية تشجيع
        
    • إلى أهمية تعزيز
        
    • لأهمية النهوض
        
    • وأهمية تعزيز
        
    • على أهمية النهوض
        
    • أهمية ترويج
        
    • أهمية الترويج
        
    • تأكيد أهمية تعزيز
        
    • ﻷهمية تشجيع
        
    • بأهمية إقامة
        
    • بأهمية التشجيع
        
    Cuba would like to reaffirm the importance of promoting multilateralism as an underlying principle of disarmament negotiations. UN وتود كوبا التأكيد مجدداً على أهمية تعزيز تعددية الأطراف كمبدأ تقوم عليه مفاوضات نزع السلاح.
    Stressing the importance of promoting South-South collaboration and cooperation activities, taking into account the interests of all relevant actors and stakeholders, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز الأنشطة التعاونية فيما بين بلدان الجنوب، مع مراعاة مصالح كل العناصر الفاعلة والجهات المعنية،
    Recognizing also the importance of promoting preparedness for disaster response through regional and international partnerships, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث عن طريق إقامة شراكات إقليمية ودولية،
    To ensure that the importance of promoting gender equality is well understood and given the utmost visibility, parliament should: UN ينبغي للبرلمان، لضمان الفهم الجيد لأهمية تعزيز المساواة بين الجنسين وإبرازها إلى أقصى حد، القيام بما يلي:
    A few countries emphasize the importance of promoting the production of environmentally safe products and using adequate eco-labels. UN ويشدد عدد قليل من البلدان على أهمية تشجيع إنتاج المنتجات السليمة بيئيا واستخدام العلامات اﻹيكولوجية الملائمة.
    He stressed the importance of promoting Arabic-language services. UN كما أكد على أهمية تعزيز خدمات باللغة العربية.
    Speakers emphasized the importance of promoting South-South cooperation, as expertise could be utilized at different levels. UN وأكّد المتكلمون على أهمية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، نظرا إلى إمكانية الاستفادة من الخبرات على مختلف المستويات.
    the importance of promoting transparency in all areas of combating corruption is underscored in the Convention, particularly in article 5. UN 142- جرى التشديد في الاتفاقية، وخاصة في المادة 5، على أهمية تعزيز الشفافية في جميع مجالات مكافحة الفساد.
    the importance of promoting transparency in all areas of combating corruption is underscored in the Convention, particularly in article 5. UN 25- جرى التشديد في الاتفاقية، وخاصة في المادة 5، على أهمية تعزيز الشفافية في جميع مجالات مكافحة الفساد.
    Members also commented on the importance of promoting security sector reform and the necessity of addressing illegal drug trafficking in Guinea-Bissau. UN وعلّق الأعضاء أيضا على أهمية تعزيز إصلاح قطاع الأمن وضرورة التصدي للتهريب غير المشروع للمخدرات في غينيا - بيساو.
    Recognizing the importance of promoting sustainable development as a complement to crime prevention strategies, UN وإذ تعترف بأهمية تعزيز التنمية المستدامة كعنصر مكمِّل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    It also recognizes the importance of promoting cooperation and strategic alliances between oil companies of the countries of the South. UN وتعترف المبادرة أيضاً بأهمية تعزيز التعاون والتحالفات الاسترايتجية بين شركات النفط في بلدان الجنوب.
    Students and teachers were also sensitized on the importance of promoting gender equality and on measures to achieve it. UN وجرت أيضا توعية للطلاب والمعلمين بأهمية تعزيز المساواة بين الجنسين وبالتدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Norway agrees on the importance of promoting a general understanding of issues relating to disability discrimination. UN توافق النرويج على أهمية تشجيع فهم عام للمسائل ذات الصلة بالتمييز بسبب الإعاقة.
    Lastly, his Government firmly believed in the concept of a culture of peace; he stressed the importance of promoting educational programmes to eliminate racism, xenophobia and intolerance. UN وأخيرا، فإن حكومته تؤمن إيمانا وطيدا بمفهوم ثقافة السلام؛ وشدد على أهمية تشجيع البرامج التعليمية الهادفة إلى القضاء على العنصرية وكره الأجانب وعدم التسامح.
    " 29. We stress the importance of promoting corporate responsibility and accountability. UN ' ' 29 - نشدّد على أهمية تشجيع مسؤولية الشركات ومساءلتها.
    It also recognized the importance of promoting adherence to the Global Compact's ten principles. UN وتعترف أيضاً بأهمية تشجيع الالتزام بالأهداف العشرة للميثاق العالمي.
    I would like to draw your special attention to the importance of promoting gender equality in our efforts to eradicate poverty. UN وأود أن استرعي انتباه الأعضاء بشكل خاص إلى أهمية تعزيز المساواة بين الجنسين في الجهود التي نبذلها لاستئصال الفقر.
    Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, UN وإدراكا منها لأهمية النهوض بالمستوى التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Accordingly, the countries of the Rio Group believe in the usefulness of the principles contained in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the importance of promoting them. UN وعليه، تؤمن بلدان مجموعة ريو بفائدة المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وأهمية تعزيز تلك المبادئ.
    Several other representatives also stressed the importance of promoting the key objectives in the Strategic Approach. UN كما شدد العديد من الممثلين الآخرين على أهمية النهوض بالأهداف الرئيسية للنهج الاستراتيجي.
    In connection with this we note the importance of promoting sustainable livelihoods through education and training particularly for the poor and vulnerable groups. UN وفي هذا الصدد نلاحظ أهمية ترويج سبل العيش المستدامة عن طريق التعليم والتدريب وخاصة بالنسبة إلى الفقراء والفئات الضعيفة.
    Bearing in mind the importance of promoting and sharing best practices in the implementation of article 12 of the Convention, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية الترويج لأفضل الممارسات في تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية والتشارك في تلك الممارسات،
    The Security Council reaffirmed the importance of promoting justice and the rule of law, including respect for human rights. UN وقد أعاد مجلس الأمن تأكيد أهمية تعزيز العدالة وسيادة القانون، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان.
    The guidelines recognize that consumers often face imbalances in economic terms, education levels, and bargaining power, and bear in mind that consumers should have the right of access to non-hazardous products, as well as the importance of promoting just, equitable and sustainable economic and social development (see Assembly resolution 39/248, annex, para. 1). UN وقد تعترف المبادئ التوجيهية " بأن المستهلكين غالبا ما يعانون من تفاوت من حيث اﻷحوال الاقتصادية والمستويات التعليمية، والقدرة على المساومة، ومراعاة لضرورة تمتع المستهلك بحق الحصول على منتجات غير خطرة، وكذلك ﻷهمية تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة والمنصفة والمستدامة " )انظر قرار الجمعية العامة ٣٩/٢٤٨، المرفق، الفقرة ١(.
    (c) To raise awareness concerning the importance of promoting and protecting of a democratic and equitable international order; UN (ج) التوعية بأهمية إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف وحمايته؛
    Recognizing the importance of promoting a gender perspective in global partnerships, UN وإذ تقر بأهمية التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الشراكات العالمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more