"the importance of protecting" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية حماية
        
    • بأهمية حماية
        
    • لأهمية حماية
        
    • وأهمية حماية
        
    • على أهمية كفالة
        
    • بشأن أهمية حماية
        
    • في أهمية حماية
        
    • عن أهمية حماية
        
    Some speakers emphasized the importance of protecting cultural heritage. UN وأكد بعض المتكلمين على أهمية حماية التراث الثقافي.
    It further highlighted the importance of protecting human rights and eliminating all forms of discrimination against women and girls. UN وسلطت الضوء بشكل إضافي على أهمية حماية حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة.
    It had organized several workshops for bottom fishing industries to raise awareness of the importance of protecting VMEs. UN ونظمت عدة حلقات عمل لصناعات الصيد في قاع البحار لزيادة الوعي بأهمية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    The Israeli Supreme Court on several occasions has recognized the importance of protecting the environment against industrial harm. UN وقد سلﱠمت المحكمة العليا اﻹسرائيلية في مناسبات عديدة بأهمية حماية البيئة من اﻷضرار الصناعية.
    Efforts have been made to improve understanding of the importance of protecting women's rights and interests among law-enforcement personnel, as well as to raise their awareness about gender issues, share experiences and learn modern techniques. UN ويجري بذل الجهود الرامية إلى تحسين فهم العاملين في مجال إنفاذ القانون لأهمية حماية حقوق ومصالح المرأة، فضلا عن الارتقاء بوعيهم إزاء القضايا المتعلقة بنوع الجنس وتبادل الخبرات وتعلم التقنيات الحديثة.
    The need for protection of the rights of minorities, members of the Baha'i International Community in particular, and the importance of protecting civil and political rights and human rights defenders was also of concern. UN وأضاف أنه من بين الأسباب الداعية للقلق الحاجة إلى حماية حقوق الأقليات، وأعضاء الطائفة الدولية البهائية بوجه خاص، وأهمية حماية الحقوق المدنية والسياسية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Many delegations referred to the safety of humanitarian personnel and stressed the importance of protecting humanitarian convoys. UN وأشارت وفود عديدة إلى مسألة أمن موظفي المساعدة الإنسانية وأكدت على أهمية حماية قوافل الإغاثة.
    The Government also stressed the importance of protecting the right to privacy of blood donors in the context of screening for HIV. UN كما تؤكد الحكومة على أهمية حماية الحق في الخصوصية للأشخاص الذين يتبرعون بالدم في سياق فحوص فيروس نقص المناعة البشري.
    Speakers underlined the importance of protecting privacy and human rights while combating cybercrime. UN وشدّد المتكلّمون على أهمية حماية الحرمة الشخصية وحقوق الإنسان لدى مكافحة الجرائم السيبرانية.
    Emphasizing the importance of protecting the well-being of individuals in their working environments, UN وإذ تؤكد على أهمية حماية رفاه الأفراد في بيئات عملهم،
    Emphasizing the importance of protecting the well-being of women and their children, UN وإذ يشدد على أهمية حماية رفاه النساء وأطفالهن،
    the importance of protecting the safety and security of each mission could not be overemphasized. UN وينبغي التأكيد على أهمية حماية سلامة وأمن كل بعثة.
    Singapore believes in the importance of protecting and preserving the marine environment in ways that are consistent with the Convention and through other internationally-accepted treaties. UN وتؤمن سنغافورة بأهمية حماية وحفظ البيئة البحرية بطرق تتسق مع الاتفاقية ومن خلال المعاهدات المقبولة دوليا الأخرى.
    The main participants recalled the importance of protecting children during times of conflict, in recognition of their right to education and safety. UN وذكّرت الأطراف الأساسية المشاركة بأهمية حماية الطفل في أوقات الصراع، اعترافا بحقهم في التعليم والسلامة.
    At the workshop there was broad recognition of the importance of protecting the secure use of space for the increasing number of everyday peaceful space activities upon which the world relies. UN وشهدت حلقة العمل إقرارا واسعا بأهمية حماية استخدام الفضاء بطريقة آمنة للأنشطة السلمية اليومية التي يعتمد عليها العالم.
    They also acknowledged the importance of protecting the civil status of refugees by issuing death, birth and marriage certificates. UN واعترفت هذه الوفود أيضا بأهمية حماية المركز المدني للاجئين بإصدار شهادات الوفاة والولادة والزواج.
    We in Malawi recognize the importance of protecting the environment for the sustainable livelihood of all the people. UN ونحن في ملاوي نسلم بأهمية حماية البيئة لكي يتاح لكل أفراد الشعب أن يكسبوا قوتهم بطريقة مستدامة.
    Conscious of the importance of protecting the rights of victims of criminal conduct, as well as ensuring adequate protection for witnesses, and noting the work of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Assistance and Support to Victims of Sexual Exploitation and Abuse, UN وإدراكا منها لأهمية حماية حقوق ضحايا السلوك الإجرامي، وكذلك ضمان حماية كافية للشهود، وإذ تلاحظ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين،
    Conscious of the importance of protecting the rights of victims of criminal conduct, as well as ensuring adequate protection for witnesses, and noting the work of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Assistance and Support to Victims of Sexual Exploitation and Abuse, UN وإدراكا منها لأهمية حماية حقوق ضحايا السلوك الإجرامي، وكذلك ضمان حماية كافية للشهود، وإذ تلاحظ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين،
    The Council, realizing the importance of protecting the environment and its natural resources, approved uniform environmental criteria and standards in the areas of noise, air quality and waste water, viewed as a minimum for legislation that must be adopted for preparing or developing national criteria and standards in the GCC countries. UN وإدراكا من المجلس الأعلى لأهمية حماية البيئة ومواردها الطبيعية، وافق المجلس الأعلى على المعايير والمقاييس البيئية الموحدة، في مجال الضوضاء، وجودة الهواء، والمياه العادمة، باعتبارها تمثل الحد الأدنى من التشريعات الواجب تبنيها عند إعداد أو تطوير المعايير والمقاييس الوطنية في دول المجلس.
    Various workshops had also been held to increase public awareness of the role of women and the need to provide them with legal protection and of the importance of protecting children and amending the various legislative provisions concerning them. UN كما عقدت حلقات عمل مختلفة لزيادة الوعي الشعبي بدور المرأة وضرورة تزويدها بالحماية القانونية وأهمية حماية اﻷطفال وتعديل مختلف اﻷحكام التشريعية المتعلقة بهم.
    Emphasizing the importance of protecting the well-being of individuals in their working environments, UN وإذ يؤكد على أهمية كفالة رفاه الأفراد في بيئة عملهم،
    67. Memory serves as a channel through which the victims of the Holocaust can be honoured and as a vehicle for educating future generations on the importance of protecting the dignity and worth of each individual, regardless of race or religious belief. UN 67 - إن مناسبة الذكرى هي بمثابة قناة يمكن من خلالها إحياء ذكرى ضحايا المحرقة ووسيلة لتثقيف أجيال المستقبل بشأن أهمية حماية كرامة كل فرد وقدره، أياً كان عرقه أو معتقده الديني.
    In any criminal justice system, apart from the effective control of crime, the importance of protecting the rights of suspects and defendants cannot be overemphasized. UN في أي نظام للقضاء الجنائي، لا يمكن المغالاة في أهمية حماية حقوق المشتبه فيهم والمدعى عليهم، بجانب السيطرة الفعالة على الجريمة.
    7. Promote the creation of songs with themes dealing with the importance of protecting the earth and the water and of improving the quality of life of people, especially the poorest. UN 7- تشجيع تأليف الأغاني عن أهمية حماية الأرض والماء وتحسين نوعية حياة الناس، ولا سيما الفقراء منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more