"the inclusion of" - Translation from English to Arabic

    • إدراج
        
    • بإدراج
        
    • إدماج
        
    • لإدراج
        
    • وإدراج
        
    • ادراج
        
    • إشراك
        
    • تضمين
        
    • وإشراك
        
    • ضم
        
    • شمول
        
    • لادراج
        
    • بإشراك
        
    • بادراج
        
    • وبإدراج
        
    Her Government supported the inclusion of trade in the post-2015 development agenda. UN وتؤيد حكومتها إدراج التجارة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Those delegations therefore opposed the inclusion of paragraphs 2 and 3 and called on all Member States to support the amendment. UN وبناء على ذلك، فإن هؤلاء الوفود يعارضون إدراج الفقرتين 2 و 3، ويدعون جميع الدول الأعضاء إلى تأييد التعديل.
    His delegation strongly supported the inclusion of a stand-alone goal on the empowerment of women and girls in the post-2015 development agenda. UN وذكر أن وفده يؤيد بقوة إدراج هدف التمكين للنساء والفتيات كهدف قائم بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Jordan recommended the inclusion of disability as a cross-cutting priority, and noted that disability should also be considered as a stand-alone goal. UN وأوصى الأردن بإدراج الإعاقة بوصفها أولوية شاملة لعدة قطاعات، وأشار إلى أن الإعاقة ينبغي أيضا أن تعتبر هدفا قائما بذاته.
    Education was a priority and the inclusion of Roma children in pre-school education was considered to be particularly important. UN وأوضح أن التعليم يحظى بالأولوية وأن إدماج أطفال الروما في التعليم قبل المدرسي يعتبر ذا أهمية خاصة.
    In this regard, many noted their support for the inclusion of a strong gender perspective in the post-2015 development agenda. UN وفي هذا الصدد، أشار العديد إلى دعمهم لإدراج منظور جنساني قوي في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It commended the initiatives to spread a culture of human rights and the inclusion of human rights standards in the judicial system. UN وأشادت بالمبادرات المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان وإدراج معايير حقوق الإنسان في النظام القضائي.
    the inclusion of refugee matters, on the other hand, was clearly relevant. UN غير أن من الواضح أن إدراج قضايا اللاجئين له صلة بالموضوع.
    Other speakers noted the need for an open dialogue that would not prematurely exclude the inclusion of such issues in the final document. UN وأشار متكلمون آخرون إلى الحاجة إلى إجراء حوار مفتوح لا يستبعد قبل الأوان إدراج مسائل من هذا القبيل في الوثيقة النهائية.
    Without the inclusion of the rights, concerns and perspectives of more than 1 billion persons with disabilities, no development goals can be truly achieved. UN وبدون إدراج حقوق وشواغل ومنظورات ما يربو على بليون شخص من ذوي الإعاقة، لا يمكن أن يتحقق أي من الأهداف الإنمائية بالفعل.
    Another representative said that the inclusion of the knowledge of local communities and indigenous peoples in GEO reports was crucial. UN وذكر ممثل آخر بأن إدراج معارف المجتمعات المحلية والسكان الأصليين في تقارير توقعات البيئة العالمية أمرٌ حيوي للغاية.
    Request for the inclusion of an additional item: note by the Secretary-General UN طلب إدراج بند إضافي في جدول الأعمال: مذكرة من الأمين العام
    His delegation had consistently advocated the inclusion of a reference to national law in draft article 27. UN وأضاف أن وفده دافع باستمرار عن إدراج إشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 27.
    His delegation would prefer to retain the current text of draft article 38, since the inclusion of additional contract particulars could be problematic. UN ووفده يفضل الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 38 بالنظر إلى إدراج بيانات إضافية في العقد يمكن أن تتسبب في مشاكل.
    Recalling the inclusion of gender-related crimes and crimes of sexual violence in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Most delegations did not favour the inclusion of this word. UN إلاّ أن معظم الوفود لم يفضل إدراج هذه اللفظة.
    This included encouraging the inclusion of gender perspectives in planned new legislation and security sector reform activities. UN وشمل ذلك تشجيع إدراج مناظير جنسانية في التشريعات الجديدة المقرر سنها وأنشطة إصلاح القطاع الأمني.
    Slovenia welcomed the inclusion of sexual orientation in Finland's human rights legislation and anti-discrimination training activities. UN ورحبت فنلندا بإدراج الميل الجنسي في التشريعات الفنلندية لحقوق الإنسان وأنشطتها التدريبية في مجال مكافحة التمييز.
    Advice is provided by ILO disability specialists regarding the inclusion of persons with disabilities in a number of technical cooperation projects. UN ويسدي أخصائيو الإعاقة في منظمة العمل الدولية المشورة بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في عدد من مشاريع التعاون التقني.
    :: Proposals for the inclusion of the quota in electoral law; UN :: تقديم مقترحات لإدراج حصة تمثيل المرأة في القانون الانتخابي
    the inclusion of this environmentally, culturally and economically significant province strengthens RCEN as a national network that is more representative of Canada's diversity. UN وإدراج هذه المقاطعة المهمة بيئيا وثقافيا واقتصاديا يعزز المنظمة لتصبح شبكة وطنية أكثر تمثيلا للتنوع في كندا.
    the inclusion of zolpidem in Schedule IV of the 1971 Convention was advisable. UN كما ذكرت أن ادراج الزولبيديم في الجدول الرابع لاتفاقية 1971 أمر مستصوب.
    In that context, close collaboration with United Nations development mechanisms could ensure the inclusion of representatives of persons with disabilities. UN وفي هذا السياق، يمكن للتعاون الوثيق مع آليات الأمم المتحدة الإنمائية أن يكفل إشراك ممثلين للأشخاص ذوي الإعاقة.
    I would like to note that Ukraine supports the inclusion of nuclear disarmament as a separate item in the CD agenda. UN وأود أن أشير الى أن أوكرانيا تؤيد تضمين جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح مسألة نزع السلاح النووي كبند منفصل.
    the inclusion of people living in poverty in all poverty eradication efforts was a crucial message that should be repeated throughout the year. UN وإشراك الناس الذي يعيشون في فقر في جميع الجهود المتعلقة بالقضاء على الفقر هو رسالة هامة ينبغي تكرارها على مدار السنة.
    He also supported the inclusion of more independent personalities. UN وساند كذلك ضم عدد أكبر من الشخصيات المستقلة.
    the inclusion of women in the peaceful settlement of disputes and conflict prevention is related to their involvement in the political process. UN إن شمول المرأة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية ومنع نشوب الصراع مرتبط بدورها في العملية السياسية.
    Most of them have put in place flexible administrative procedures for the inclusion of substances in the lists or tables of psychotropic substances subject to international control. UN فأنشأت غالبيتها اجراءات ادارية مرنة لادراج المواد في قوائم أو جداول المؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية.
    To that end, my delegation welcomes the inclusion of women in peacekeeping missions in civil, military and police functions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يرحب وفدي بإشراك المرأة في بعثات حفظ السلام في المهام المدنية والعسكرية ومهام الشرطة.
    Brazil recommended the inclusion of a new item on criminalization and penalization with emphasis on drug control policy. UN وأوصت البرازيل بادراج بند جديد بشأن التجريم والمعاقبة مع التركيز على سياسة مراقبة المخدرات.
    With the inclusion of non-core funded expenditures, this changes to 19 per cent and 13 per cent, respectively. UN وبإدراج النفقات الممولة من الموارد غير الأساسية، يصل هذا التغيير إلى 19 في المائة و13 في المائة، على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more