"the independence of the judiciary" - Translation from English to Arabic

    • استقلال السلطة القضائية
        
    • استقلال القضاء
        
    • استقلال الجهاز القضائي
        
    • استقلالية القضاء
        
    • باستقلال السلطة القضائية
        
    • باستقلال القضاء
        
    • استقلالية الجهاز القضائي
        
    • استقلالية السلطة القضائية
        
    • استقلال الهيئة القضائية
        
    • لاستقلال القضاء
        
    • واستقلال السلطة القضائية
        
    • واستقلال القضاء
        
    • باستقلال الجهاز القضائي
        
    • لاستقلال السلطة القضائية
        
    • استقلال النظام القضائي
        
    The Special Rapporteur underscores that such procedures must be legislated in great detail and should aim at reinforcing the independence of the judiciary. UN ويؤكد المقرر الخاص أنه يجب سن مثل هذه الإجراءات بقدر كبير من التفصيل وينبغي أن تهدف إلى تعزيز استقلال السلطة القضائية.
    The Supreme Council of the Judiciary was the mechanism whereby the independence of the judiciary was ensured. UN وأشارت إلى أن المجلس الأعلى للقضاء هو الآلية التي يتم بمقتضاها ضمان استقلال السلطة القضائية.
    Unfettered reporting by the press of criminal and civil proceedings in open court also bolsters the independence of the judiciary. UN ومما يدعم استقلال القضاء أيضا عدم وجود قيود على قيام الصحافة بنقل وقائع النظر في الدعاوى الجنائية والمدنية.
    This development will seriously undermine the independence of the judiciary. UN إن هذا التطور سيقوض على نحو خطير استقلال القضاء.
    Its validity was rooted in the independence of the judiciary, which was an essential condition of the rule of law. UN فصحة هذه الولاية مستمدة من استقلال الجهاز القضائي الذي يعد شرطا أساسيا من شروط سيادة القانون.
    They are intended to uphold the independence of the judiciary. UN وقد حرصت تلك الأحكام على تدعيم مبدأ استقلالية القضاء.
    Therefore the independence of the judiciary is constitutionally guaranteed. UN وبناءً على ذلك، يضمن الدستور استقلال السلطة القضائية.
    Basic Principles on the independence of the judiciary UN ● المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    It requested Belarus to elaborate on its measures to strengthen the independence of the judiciary. UN وطلبت إلى بيلاروس أن تقدم تفاصيل بشأن التدابير التي اتخذتها لتعزيز استقلال السلطة القضائية.
    The President discussed the Tribunal's role in strengthening the rule of law in the former Yugoslavia and the importance of the independence of the judiciary. UN وناقش الرئيس دور المحكمة في تدعيم سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة وأهمية استقلال السلطة القضائية.
    The irremovability of judges is one of the main pillars guaranteeing the independence of the judiciary. UN فعدم جواز عزل القضاة هو أحد الأركان الأساسية في ضمان استقلال السلطة القضائية.
    Although the independence of the judiciary is often easily presumed, that presumption is not an irrefutable one. UN فرغم أن استقلال القضاء كثيراً ما يسهل افتراض وجوده إلا أن هذا الافتراض قابل للجدل.
    The Kuwaiti constitution contains a full section with 12 articles underscoring the principle of the independence of the judiciary. UN وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية بفصل كامل شمل اثنتي عشرة مادة تؤكد على مبدأ استقلال القضاء.
    Courts are under pressure from sanctions, which is not acceptable from the standpoint of preserving the independence of the judiciary and upholding rights. UN وتتعرض المحاكم لضغوط بفعل الجزاءات، وهذا أمر غير مقبول من منظور الحفاظ على استقلال القضاء ودعم الحقوق.
    the independence of the judiciary was guaranteed by the Constitution and the law. UN ويكفل الدستور ونصوص القانون استقلال القضاء.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    Turkey emphasized the independence of the judiciary and welcomed the legislation guaranteeing the financial independence of the courts. UN وأكدت تركيا استقلالية القضاء ورحبت بضمان التشريع لاستقلالية المحاكم من الناحية المالية.
    The latter comprised civil judges, whose independence was guaranteed by the independence of the judiciary Act. UN وتتألف هذه الهيئة من قضاة مدنيين يكفل القانون المتعلق باستقلال السلطة القضائية استقلالهم.
    In particular, concern had been voiced about the independence of the judiciary. UN وقد تم الإعراب عن القلق بصورة خاصة فيما يتعلق باستقلال القضاء.
    The measures taken in support of minorities should be continued and it was essential to strengthen the independence of the judiciary. UN أما العمل الذي يجري القيام به لصالح اﻷقليات فينبغي مواصلته، ومما لا بد منه أيضاً دعم استقلالية الجهاز القضائي.
    :: Enhancement of the capacity of the Judicial Service Commission to ensure the independence of the judiciary UN :: تعزيز قدرة لجنة الخدمات القضائية على ضمان استقلالية السلطة القضائية
    She echoed the concerns raised by other Committee members on the independence of the judiciary and the efficacy of criminal investigations. UN ورددت الشواغل التي أثارها أعضاء اللجنة الآخرين بشأن استقلال الهيئة القضائية وكفاءة التحقيقات الجنائية.
    Hungary emphasized the importance of ensuring genuine safeguards for the independence of the judiciary. UN وأكدت هنغاريا على أهمية تقديم ضمانات حقيقية لاستقلال القضاء.
    the independence of the judiciary was guaranteed by the fact that its members were subject to no authority in fulfilling their duties and could not be removed from office. UN واستقلال السلطة القضائية مكفول نظراً لأن أعضاءها لا يخضعون لأي سلطة أثناء ممارسة وظائفهم، ولأنه لا يحوز عزلهم.
    The Government was committed to promoting social inclusion, the rule of law, and the independence of the judiciary. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز الاندماج الاجتماعي، وسيادة القانون، واستقلال القضاء.
    Paragraph 17: The State party should ensure strict observance of the independence of the judiciary. UN الفقرة 17: ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التقيد الصارم باستقلال الجهاز القضائي.
    Procedures for the effective implementation of the Basic Principles on the independence of the judiciary UN ● إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    Another test will be whether Parliament quickly ratifies draft legislation that would serve to strengthen the independence of the judiciary. UN وهناك محك آخر يتمثل في ما إذا كان البرلمان سيصدق سريعا على مشاريع قوانين من شأنها أن تعزز استقلال النظام القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more