"the initial assessment" - Translation from English to Arabic

    • التقييم الأولي
        
    • التقييم المبدئي
        
    • تقييم أوّلي
        
    • اﻷنصبة المبدئية التي
        
    • ويتحدد النصيب اﻷولي
        
    • التقدير اﻷولي الذي
        
    • على التقييم اﻷولي
        
    65. In the previous cycle, it was reported that 11 cases remained under review and 5 were in the initial assessment phase. UN 65 - وفي الدورة السابقة، أفيدَ أن 11 قضية تظل قيد الاستعراض و 5 قضايا توجد في مرحلة التقييم الأولي.
    the initial assessment includes the addition of armoured personnel carriers in the UNMIS Force Reserve to improve mobility and flexibility. UN ويشمل التقييم الأولي إضافة ناقلات جند مصفحة إلى احتياطي قوة البعثة من أجل تحسين التنقل والمرونة.
    the initial assessment is planned to commence in the next few months. UN ومن المقرر بدء التقييم الأولي خلال الأشهر القليلة القادمة.
    the initial assessment showed that most of the interference with the inventory had taken place in Building 1, with only minor interference in Building 2. UN وأظهر التقييم المبدئي أن معظم عمليات العبث بالموجودات قد جرت في المنشأة 1، بينما لم تتعرض المنشأة 2 إلا لقدر محدود منها.
    Five complaints received by the Office are in the initial assessment phase of their review. UN وهناك خمسة من الشكاوى التي تلقاها المكتب في مرحلة التقييم الأولي من الاستعراض.
    He stressed the Committee's satisfaction at the success of the follow-up procedure, as established by the initial assessment of the follow-up procedure. UN وشدّد على ارتياح اللجنة لما خلص إليه التقييم الأولي لإجراء المتابعة من استنتاجات إيجابية حول هذا الإجراء.
    The Committee also stressed that the initial assessment of the follow-up procedure was quite positive, including a country visit conducted in 2006 by the coordinator on follow-up at the invitation of the State party in question. UN وشدّدت اللجنة أيضاً على أن التقييم الأولي لإجراء المتابعة هو تقييم إيجابي للغاية، وهو يشمل زيارة قطرية قام بها المنسق العام المعني بالمتابعة في عام 2006 بناء على دعوة من الدولة الطرف المعنية.
    The Section will be responsible for the initial assessment of senior mission leadership candidates, including the thorough application of appropriate assessment mechanisms. UN كما سيكون القسم مسؤولا عن التقييم الأولي للمرشحين لمناصب كبار إداريي البعثات، بما في ذلك التطبيق الدقيق لآليات التقييم الملائمة.
    The accuracy of the initial assessment constitutes an essential foundation for later endeavours and efforts to propose solutions. UN وتشكل دقة التقييم الأولي ركيزة أساسية للمساعي والجهود التي تبذل في وقت لاحق لاقتراح الحلول.
    It aims to cover, as far as possible, the initial assessment requirements of the European Union MSFD. UN ويهدف إلى أن يستوفي، إلى أقصى حد ممكن، شروط التقييم الأولي للتوجيهات الإطارية بشأن الاستراتيجية البحرية للاتحاد الأوروبي.
    the initial assessment was based on simplified model assumptions and did not take the economic and technical practicability of the metallurgical ore processing and resulting recovery rates for individual metals into account. UN وكان التقييم الأولي مستندا إلى افتراضات نموذجية مبسطة ولم يراع الطابع العملي الاقتصادي والتقني لعملية معالجة الخام المعدني ومعدلات الاسترجاع الناتجة لكل معدن.
    It noted that the initial assessment indicated that there is a considerable amount of work to be done on several decisions on methodological issues under the Kyoto Protocol, which should be addressed. UN ولاحظت أن التقييم الأولي أشار إلى أن هناك قدراً كبيراً من العمل الذي يجب إنجازه بشأن عدة مقررات تتعلق بالقضايا المنهجية التي ينبغي معالجتها في إطار بروتوكول كيوتو.
    It noted that the initial assessment indicated that there is a considerable amount of work to be done on several decisions on methodological issues under the Kyoto Protocol, which should be addressed. UN ولاحظت أن التقييم الأولي أشار إلى أن هناك قدراً كبيراً من العمل الذي يجب إنجازه بشأن عدة مقررات تتعلق بالقضايا المنهجية التي ينبغي معالجتها بموجب بروتوكول كيوتو.
    This would apply, for example, in the initial assessment of the priority needs of a particular country, in the identification of particular projects, in project design, in the implementation of the project, and in its final evaluation. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Of the remaining 27 complaints, 9 were determined to fall outside of the scope of the mandate of the Ethics Office, 13 were provided with advice or guidance, and 5 are in the initial assessment phase of their review. UN ومن بين الشكاوى المتبقية وعددها 27، تقرر أن 9 شكاوى تقع خارج نطاق اختصاص ولاية مكتب الأخلاقيات، وقدم النصح والمشورة في 13 حالة، فيما توجد 5 حالات في طور التقييم الأولي من الاستعراض.
    Establishing a baseline in monitoring was reported to be a challenge; the initial assessment of the relevant indicators before starting a project intervention was designed as an approach to overcome this. UN وقد أُفيد أن إقامة أساس للرصد أمر يشكل تحدياً؛ ويمثل التقييم الأولي للمؤشرات ذات الصلة قبل البدء في تنفيذ مشروع ما نهجاً لتجاوز هذا الإشكال.
    Furthermore, while a number of projects have efficiently achieved their intended outputs, the attainment of ultimate project objectives has been more modest because of excessive optimism in the initial assessment of impact potential in project areas, as happened, for instance, in the case of a road and reafforestation project in Burundi. UN كذلك بينما حقق عدد من المشاريع منتجاته المطلوبة بكفاءة، كان بلوغ اﻷهداف النهائية للمشاريع أكثر تواضعا بسبب الافراط في التفاؤل عند التقييم المبدئي لاحتمالات أثرها في مناطق المشاريع، كما حدث مثلا في مشروع لبناء طريق في بوروندي وإعادة التحريج فيها.
    The following is the initial assessment of needs and priority areas for capacity-building in these countries: UN وفيما يلي تقييم أوّلي للاحتياجات والمجالات ذات الأولوية لبناء القدرات في هذه البلدان:
    These costs will be incorporated separately in the initial assessment note sent to the States Signatories based on the United Nations scale of assessments adjusted to take into account differences in membership of the United Nations and the number of States Signatories: UN وستدرج هذه التكاليف بصورة مستقلة في مذكرة اﻷنصبة المبدئية التي سترسل إلى الدول الموقعة على أساس جدول اﻷنصبة المقررة لﻷمم المتحدة معدلاً بطريقة تراعي الاختلافات بين عضوية اﻷمم المتحدة وعدد الدول الموقعة:
    the initial assessment in Austrian schillings shall be established at the United Nations accounting rate of exchange in effect at the time the regular budget is adopted by the Conference. UN ويتحدد النصيب اﻷولي لعنصر الشلنات النمساوية حسب سعر الصرف المحاسبي المعمول به في اﻷمم المتحدة وقت اعتماد المؤتمر للميزانية العادية .
    9. On the basis of the initial assessment of the Ministry of Labor and Social Affairs, the areas in which urgent assistance is required include the provision of medicine, blankets and tents. UN ٩ - على أساس التقدير اﻷولي الذي أجرته وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، فإن المجالات التي توجد فيها حاجة إلى تقديم مساعدات عاجلة تشمل توفير اﻷدوية والبطانيات والخيام.
    It also mistakenly reported, on the basis of the initial assessment from the field, that the ARBiH, and not the BSA, had fired upon the blocking position. UN كما أشار التقرير خطأ، بناء على التقييم اﻷولي من الميدان، أن جيش جمهورية البوسنة والهرسك، لا جيش صرب البوسنة، هو الذي أطلق النار على موقع وقف الهجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more