"the input" - Translation from English to Arabic

    • المدخلات
        
    • مدخلات
        
    • إسهام
        
    • الإسهامات
        
    • بمدخلات
        
    • المدخلة
        
    • على مساهمات
        
    • المدخل
        
    • بإسهامات
        
    • إلى مساهمات
        
    • بالمدخلات
        
    • المساهمة التي
        
    • مدخلاتها
        
    • المساهمة الواردة
        
    • المستخدمة كمدخلات للانتاج
        
    Daniel chose a path based on the input he received in this spot, then followed the tunnel that was least discomforting. Open Subtitles دانيال اختار طريقا على أساس المدخلات حصل في هذه البقعة، ثم تلت النفق الذي كان لا يقل عن الإزعاج.
    However, the level of mercury emission reduction can vary significantly, depending on the characteristics of the input materials and details of the controls. UN إلاّ أن مستوى خفض انبعاثات الزئبق تختلف اختلافاً كبيراً، بحسب خصائص مواد المدخلات وتفاصيل تلك الضوابط.
    UNIDO must act like an honest broker, carefully assessing the input and output, advantages and disadvantages of every opportunity. UN ويتوجب على اليونيدو أن تعمل بوصفها وسيطا أمينا، بحيث تقدر بعناية مدخلات كل فرصة ونواتجها وفوائدها ومضارها.
    It is particularly valuable to have the input of non-governmental organizations at this early stage of the reporting process. UN وسيكون تلقي مدخلات المنظمات غير الحكومية في هذه المرحلة المبكرة من عملية إعداد التقارير أمرا له قيمته على وجه الخصوص.
    Similarly, the mines require the input of geologists and engineers to direct mining towards the highest yields. UN كذلك، تتطلب إدارة المناجم إسهام الجيولوجيين والمهندسين في توجيه نشاط التعدين نحو استدرار حصيلة مرتفعة.
    The Drafting Committee would be responsible for harmonizing the input from those discussions in preparation of the final report. UN وأضاف أن لجنة الصياغة تضطلع بمسؤولية التوفيق بين الإسهامات المتمخضة عن تلك النقاشات أثناء إعدادها للتقرير الختامي.
    The Special Committee itself had benefited from the input of the various Secretariat departments involved. UN وقد استفادت اللجنة الخاصة ذاتها من المدخلات التي قدمتها الإدارات المختلفة ذات الصلة التابعة للأمانة العامة.
    the input of additional outside experts will help increase the Commission's understanding of Iraq's proscribed weapons programmes. UN وسوف تساعد المدخلات التي يتقدم بها الخبراء الخارجيون في زيادة فهم اللجنة لبرنامج الأسلحة المحظورة للعراق.
    In most cases, the changes have included modifications to control at the input level. UN وتضمنت التغييرات في معظم الحالات تعديلات للمراقبة على مستوى المدخلات.
    Programme recommendations are often prepared in excess of the input available from general resources. UN كثيرا ما يتم إعداد توصيات البرنامج بما يفوق المدخلات المتاحة من الموارد العامة.
    In the past, UNITAR programmes had benefited from the input of scholars from universities and research centres. UN وفي الماضي، استفادت برامج المعهد من المدخلات التي قدمها العلماء من الجامعات ومراكز البحوث.
    The Co-Chair of the meeting observed that while the input of non-governmental organizations to the meetings was valuable, they should not take the opportunity to level specific accusations at individual Parties. UN ولاحظ الرئيس المشارك للاجتماع بأنه وإن كانت مدخلات المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات قيِّمة ، لا ينبغي لتلك المنظمات أن تنتهز الفرصة لتوجيه تهم محددة للأطراف بصورة فردية.
    When industries are clustered, the waste from one can become the input for another. UN وعندما تتجمع الصناعات، يمكن أن تصبح نفايات إحداها مدخلات لﻷخرى.
    The higher the input of technical cooperation, the greater the likelihood that data understate the real commitment level. UN وكلما زادت مدخلات التعاون التقني زاد احتمال أن تعكس البيانات مستوى الالتزامات الفعلي بشكل ناقص.
    We regard the input of other Council stakeholders, including of national human rights institutions and civil society, as integral to the review process as it is to the Council's work in general. UN وننظر إلى إسهام أصحاب المصلحة الآخرين في المجلس، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من عملية الاستعراض مثلما هو بالنسبة لعمل المجلس بشكل عام.
    Institutions cannot function without the input of men. UN المؤسسات لا يمكن أن تعمل من دون إسهام الإنسان.
    In particular, the input and direction of migrants themselves is required since they best know their needs and the culturally appropriate responses. UN ويُطلب بشكل خاص إسهام وتوجيه من المهاجرين أنفسهم بما أنهم الأقدر على معرفة احتياجاتهم والاستجابات الملائمة لهم ثقافيا.
    We all took those inputs into consideration, and we are thankful for the input with which Member States provided us. UN وقد راعينا جميعا تلك الإسهامات التي تلقيناها من الدول الأعضاء، ونحن نشكر الدول الأعضاء على الإسهامات التي قدمتها لنا.
    This training is conducted with the input and assistance of the Correctional Centre's Elder's Advisory Group. UN ويُقَدَّمُ هذا التدريب بمدخلات ومساعدة من الفريق الاستشاري المؤلف من كبراء المركز الإصلاحي.
    82. It is recommended that the Executive Board have ownership of the input data as soon as the regional coordinator has finalized the validation and countries have approved their data. UN 82 - ويوصى بأن تعود ملكية البيانات المدخلة إلى المجلس التنفيذي بمجرد أن ينتهي المنسّق الإقليمي من عملية التحقق من صحتها وتوافق البلدان على البيانات الخاصة بها.
    39. The project team solicited the input of an internationally recognized architectural historic preservation firm to provide an analysis of the United Nations Headquarters campus relative to its inherent architectural and historic value. UN 39 - التمس فريق المشروع للحصول على مساهمات من شركة معترف بها دوليا لصون التراث المعماري من أجل تقديم تحليل لمجمع مقر الأمم المتحدة بخصوص القيمة المعمارية والتاريخية المتأصلة فيه.
    The ultimate vacuum is determined at the input of the pump with the input of the pump blocked off. UN يقدر التفريغ النهائي عند مدخل المضخة مع إغلاق ذلك المدخل.
    The Committee also continues to welcome the input of the Chairs of CARICOM and the African Group of Ambassadors. UN وتواصل اللجنة أيضا الترحيب بإسهامات رئيسي الجماعة الكاريبية ومجموعة السفراء الأفارقة.
    Much of what has been achieved by the Security Council can be attributed to the input of its rotating members. UN الكثير مما أحرزه مجلس الأمن يمكن عزوه إلى مساهمات أعضائه المتناوبين.
    The committee will meet regularly and will facilitate the input of the co-sponsors into the strategy, policies and operations of the programme. UN وستجتمع اللجنة بصفة دورية وستيسر مساهمة المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج بالمدخلات في استراتيجية البرنامج وسياساته وعملياته.
    The General Assembly took the input of the Commission into consideration in its High-level Dialogue. UN وقد راعت الجمعية العامة في حوارها الرفيع المستوى المساهمة التي قدمتها لجنة وضع المرأة.
    However, with few exceptions, very little mention was made of mechanisms used to ensure the input and participation of indigenous peoples themselves in the design, implementation and monitoring of those policy interventions. UN ولكن، ورغم وجود استثناءات قليلة، نورد ذكر الآليات التي استُخدمت لكفالة مشاركة الشعوب الأصلية نفسها وتقديم مدخلاتها في تصميم وتنفيذ ورصد هذه التدخلات المتعلقة بالسياسات.
    The report also includes, in an annex, the input received from OLA, setting out legal options to place the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on a par with other treaty monitoring bodies. UN ويتضمن التقرير أيضاً، في مرفق به، المساهمة الواردة من مكتب الشؤون القانونية، وفيها عرض للخيارات القانونية الرامية إلى جعل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ندّاً لغيرها من هيئات رصد المعاهدات.
    This is a sound strategy but also increases the vulnerability of the overall activity when the input product is not available. UN وهذه استراتيجية سليمة إلا أنها تزيد من ضعف النشاط عامة عندما لا تتوفر المنتجات المستخدمة كمدخلات للانتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more