"the institutional and human" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسية والبشرية
        
    • البشرية والمؤسسية
        
    • مؤسسية وبشرية
        
    UNCDF would invest in building the institutional and human capacity and capital base of financial institutions that provide microfinance. UN سوف يستثمر الصندوق في بناء القدرات المؤسسية والبشرية وقاعدة رأسمالية للمؤسسات المالية التي توفر التمويل المتناهي الصغر.
    The objective of the initiative is to help Tunisia in the development of the institutional and human capacities required to introduce environmentally sound technologies. UN ويتمثل هدف المبادرة في مساعدة تونس في تنمية القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة ﻹدخال التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    In pursuance with this constitutional principle, the Republic of Macedonia harmonizes its legislation with international standards on rights of disabled persons, while strengthening the institutional and human capacities necessary for ensuring inclusion of disabled persons in social life. UN وعملاً بهذا المبدأ الدستوري، توائم جمهورية مقدونيا تشريعها مع المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في نفس الوقت الذي تعزز فيه القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة لضمان إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية.
    The assessments were used to propose strategies to strengthen the institutional and human resource capacities of human rights institutions and to make their internal processes more efficient and effective. UN واستُخدِمت هذه التقييمات لاقتراح استراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية لمؤسسات حقوق الإنسان وإضفاء المزيد من النجاعة والفعالية على عملياتها الداخلية.
    Collective action is required to build and strengthen the institutional and human capacity to carry on with sustainable freshwater resource development and protection efforts far beyond 2003. UN والمطلوب تنفيذ إجراء تعاوني لبناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لمواصلة جهود تطوير موارد المياه العذبة المستدامة وحمايتها إلى ما بعد 2003.
    131. In fulfilling the requirements of its mandate to give special attention to the institutional and human resources development dimensions of programmes for island developing States, the Department for Development Support and Management Services, United Nations Secretariat, has carried out a large number of operational activities within the framework of its technical cooperation. UN ١٣١ - قامت ادارة دعم التنمية والخدمات الادارية باﻷمانة العامة، من أجل الوفاء بمقتضيات ولايتها التي تلزمها بإيلاء اهتمام خاص لما لبرامج البلدان النامية الجزرية من أبعاد مؤسسية وبشرية لتنمية الموارد بتنفيذ عدد كبير من اﻷنشطة التنفيذية في إطار تعاونها التقني.
    In order for technology transfers to countries embracing deep structural economic transformations to be successful, the institutional and human capacity gaps will need to be addressed at the local level. UN وإذا أريد لعمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان التي تواجه تحولات هيكلية واقتصادية عميقة أن تتكلل بالنجاح، سوف يتعين معالجة الثغرات في مجال القدرات المؤسسية والبشرية على الصعيد المحلي.
    In the same spirit, India has also been supportive of United Nations efforts to build the institutional and human capabilities that are necessary to underpin the successful exercise of democracy. UN وعلى نفس المنوال، دأبت الهند أيضا على دعم جهود الأمم المتحدة لبناء القدرات المؤسسية والبشرية الضرورية لتعزيز الممارسة الناجحة للديمقراطية.
    The challenge now lies primarily in the need for the international community to deliver on the pledges made to assist the peoples of those countries in their efforts to rebuild the institutional and human capacity needed for comprehensive and lasting peace. UN ويتمثل التحدي الآن أساسا في ضرورة وفاء المجتمع الدولي بما قُطِع من تعهدات لمساعدة شعبي ذينك البلدين في جهودهما لإعادة بناء قدراتهما المؤسسية والبشرية اللازمة لإحلال السلام الشامل والدائم.
    It is clear that concerted and coordinated action is needed to develop and reinforce the institutional and human capability to continue sustainable mountain development efforts far beyond 2002. UN ومن الواضح أنه يتعيّن بذل جهود متضافرة ومنسقة لبناء وتعزيز القدرة المؤسسية والبشرية اللازمة لمواصلة جهود التنمية المستدامة للجبال لما بعد عام 2002 بمراحل.
    Collective action is required to build and strengthen the institutional and human capacity to continue sustainable freshwater resources development and protection efforts far beyond 2003. UN وتدعو الحاجة إلى إجراءات جماعية قصد بناء وتدعيم القدرات المؤسسية والبشرية لمواصلة جهود التنمية المستدامة لموارد المياه العذبة وحمايتها بعد عام 2003.
    Concerted action is needed to build and strengthen the institutional and human capability to continue with sustainable mountain development efforts far beyond 2002. UN ويتعين بذل جهود متضافرة لبناء وتعزيز القدرة المؤسسية والبشرية اللازمة لمواصلة جهود التنمية الجبلية المستديمة لما بعد عام 2002.
    It should be demand driven and aim to enhance the institutional and human capacity of countries to promote their own development process and to formulate policies and measures designed to have a direct impact on development. UN وينبغي أن يكون الدافع لهذا العمل هو الطلب ويهدف إلى تعزيز القدرة المؤسسية والبشرية للبلدان على تعزيز عمليتها اﻹنمائية وصوغ السياسات والتدابير الرامية إلى أن يكون لها أثر مباشر على التنمية.
    The Meeting had also agreed that the institutional and human capacities of the LDCs needed to be enhanced in order to strengthen their participation in the new World Trade Organization. UN ووافق الاجتماع أيضاً على ضرورة زيادة القدرات المؤسسية والبشرية ﻷقل البلدان نمواً من أجل تعزيز مشاركتها في منظمة التجارة العالمية الجديدة.
    The second objective is to organize the institutional and human capacity for more effective participation and engagement in hemispheric and global developments. UN الهدف الثانـــي هو تنظيم القـــدرات المؤسسية والبشرية لزيادة فعالية المشاركة في التطورات الحاصلة في نصف الكرة وفي العالم، والتعامل مع هذه التطورات.
    Although technology transfer is usually a business-to-business transaction, Governments have a particular responsibility to develop the institutional and human capacities that form the basis for effective technology transfer. UN ورغم أن نقل التكنولوجيا عادة هو عملية تتم بين دوائر اﻷعمال وبعضها، فإن على الحكومات مسؤولية خاصة تتمثل في إعداد القدرات المؤسسية والبشرية التي تشكل أساسا لنقل التكنولوجيا بصورة فعالة.
    Effective planning and the implementation of poverty reduction policies, strategies, programmes and activities require the strengthening of the institutional and human capacities of governance and public administration of least developed countries. UN ويتطلب تخطيط الأنشطة، والبرامج والاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بالحـد من الفقر وتنفيذها تعزيـز القدرات المؤسسية والبشرية للحكم والإدارة العامة في أقل البلدان نمـوا.
    Such trade could be promoted by identifying complementarities in production structures among countries, strengthening the institutional and human capacities for the operation of sub-regional trading arrangements, establishing sub-regional trade information networks, and associating the private sector more closely with the integration process. UN ويمكن تعزيز هذه التجارة من خلال تحديد مجالات التكامل في الهياكل الانتاجية بين البلدان، وتعزيز القدرات المؤسسية والبشرية من أجل تنفيذ الترتيبات التجارية دون الاقليمية، وإقامة شبكات دون اقليمية للمعلومات التجارية، وإشراك القطاع الخاص على نحو أوثق في عملية التكامل.
    Such trade could be promoted by identifying complementarities in production structures among countries, strengthening the institutional and human capacities for the operation of subregional trading arrangements, establishing subregional trade information networks, and associating the private sector more closely with the integration process. UN ويمكن تعزيز هذه التجارة بتحديد عوامل التكامل في هياكل الانتاج بين البلدان، وتعزيز القدرات المؤسسية والبشرية لتنفيذ ترتيبات التجارة دون الاقليمية، وإقامة شبكات دون اقليمية للمعلومات التجارية، وإشراك القطاع الخاص على نحو أوثق في عملية التكامل.
    The programme aims at rehabilitating and strengthening the institutional and human resources capacity of the sector, bolstering basic health care through establishing a nationwide integrated primary health care system, generalizing health insurance and rationalizing health sector financing. UN ويهدف البرنامج إلى إعادة تأهيل وتعزيز قدرة الموارد البشرية والمؤسسية لهذا القطاع، ودعم الرعاية الصحية اﻷساسية من خلال إقامة نظام للرعاية الصحية اﻷولية على نطاق البلد، وتعميم التأمين الصحي، وترشيد تمويل القطاع الصحي.
    673. During the biennium, ECE contributed to the strengthening of the institutional and human capacity of countries with economies in transition to develop energy efficiency and renewable energy strategies. UN 673 - خلال فترة السنتين، ساهمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع استراتيجيات الكفاءة في استخدام الطاقة والطاقة المتجددة.
    Building sustainable microfinance institutions. UNDP/SUM and UNDP country offices would invest in building the institutional and human capacity of financial institutions providing microfinance to become fully sustainable and attract funding from semi-commercial and commercial sources to expand in scale and scope. UN (ب) بناء مؤسسات تمويل مستدام متناهي الصغر - تستثمر تلك الوحدة والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في بناء قدرات مؤسسية وبشرية للمؤسسات المالية التي توفر التمويل المتناهي الصغر حتى تصبح مستدامة استدامة كاملة وتجتذب التمويل من المصادر التجارية وشبه التجارية لتتوسع في حجمها ونطاقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more