"the institutional framework of" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المؤسسي
        
    • بالإطار المؤسسي
        
    • الاطار المؤسسي
        
    • الإطار المؤسساتي
        
    • الأطر المؤسسية
        
    • والإطار المؤسسي
        
    • إطار العمل المؤسسي
        
    However, after more than sixty years, the institutional framework of the Security Council has remained the same. UN بيد أن الإطار المؤسسي لمجلس الأمن، بعد أكثر من ستين عاما، ما زال كما هو.
    To strengthen the institutional framework of the NAP, a consultant was engaged to look into the possibility of establishing linkages and formulating a coordination mechanism. UN ولدعم الإطار المؤسسي لبرنامج العمل الوطني، استخدم خبير استشاري للنظر في إمكانية إقامة روابط وصوغ آلية للتنسيق.
    For us, the proposed amendment falls outside the institutional framework of our consideration of the item before us today. UN ونرى أن التعديل المقترح يقع خارج الإطار المؤسسي لدراستنا للبند المعروض علينا هذا اليوم.
    The platform was currently conducting a project on competition neutrality, and one on a guide on the institutional framework of existing competition agencies. UN وتقوم هذه المجموعات حالياً بتنفيذ مشروع حول الحياد التنافسي، ومشروع آخر حول وضع دليل يتعلّق بالإطار المؤسسي لوكالات المنافسة القائمة.
    Finally, the Representative made a number of recommendations to the United Nations Mission in Sudan aimed at strengthening the institutional framework of the Mission. UN وأخيرا، قدم الممثل عدداً من التوصيات إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان لتعزيز الإطار المؤسسي للبعثة.
    Now the recommendations of the Commission must be implemented in the countries concerned and within the institutional framework of the United Nations. UN ولا بد الآن من تنفيذ توصيات اللجنة في البلدان المعنية وضمن الإطار المؤسسي للأمم المتحدة.
    We endorse the EU's support for reforming the institutional framework of United Nations environmental activities. UN ونؤيد دعم الاتحاد الأوروبي لإصلاح الإطار المؤسسي لأنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة.
    The recommendations of the Commission must be implemented in the countries concerned and within the institutional framework of the United Nations. UN يجب تنفيذ توصيات اللجنة في البلدان المعنية وفي الإطار المؤسسي للأمم المتحدة.
    Technical paper on enhancing land and soil components in the institutional framework of multilateral environmental agreements UN ورقة فنية بشأن تعزيز مكونات الأرض والتربة في الإطار المؤسسي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Report and proposals on strengthening the institutional framework of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation UN تقرير واقتراحات بشأن تعزيز الإطار المؤسسي لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Traditional management methods have been re-examined and private participation in management has prompted a redefinition of the institutional framework of ports. UN وأفضت مشاركة المؤسسات الخاصة في الإدارة إلى إعادة تحديد الإطار المؤسسي للموانئ.
    The self-evaluation pointed to a number of areas for improvement, noting, for instance, that the institutional framework of the Unit was solid, but that its budgetary independence could be improved. UN وأوضح هذا التقييم أيضا عددا من مجالات التحسين، مشيرا على سبيل المثال إلى أن الإطار المؤسسي للوحدة متين وإن كان من الممكن تحسين الاستقلال فيما يتعلق بالميزانية.
    However, the Group noted with concern that despite the fact that the institutional framework of the Unit was solid, its independence was negatively affected by its inability to present its budgetary requirements to the Fifth Committee. UN غير أن الفريق يلاحظ بقلق أنه رغم أن الإطار المؤسسي للوحدة هو إطار متين، فإن استقلاليتها قد تأثرت سلبا من عدم قدرتها على عرض احتياجاتها المتعلقة بالميزانية على اللجنة الخامسة.
    A two-year national action plan that emerged from the conference provides for the strengthening of the institutional framework of justice institutions and building the capacity and resources of justice institutions to improve access to justice. UN وتنص خطة عمل وطنية مدتها سنتان انبثقت عن المؤتمر على تعزيز الإطار المؤسسي لمؤسسات العدالة وبناء قدراتها ومواردها من أجل تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    It further noted that the institutional framework of the Unit was solid, but that its independence was negatively affected by its inability to present its budgetary requirements to the Fifth Committee. UN ولاحظ التقييم الذاتي كذلك أن الإطار المؤسسي للوحدة متين إلا أن استقلالها يتأثر سلبا بانعدام قدرتها على تقديم احتياجاتها من الميزانية إلى اللجنة الخامسة.
    African Union legislative bodies have not yet approved the African Union mediation strategy for Africa, owing to ongoing discussions on the institutional framework of the strategy UN لم توافق هيئات الاتحاد الأفريقي التشريعية بعد على استراتيجية الاتحاد الأفريقي للوساطة من أجل أفريقيا، بسبب المناقشات الجارية بشأن الإطار المؤسسي للاستراتيجية
    In its mandate, it was recognized that it was important and necessary to have the political will to implement recommendations, particularly those that could strengthen the institutional framework of the State and the protection of human rights. UN وقد سُلم في ولاية اللجنة بأن من المهم والضروري توفر الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ التوصيات، ولا سيما تلك التي يمكن أن تعزز الإطار المؤسسي للدولة وحماية حقوق الإنسان.
    In that report they drew particular attention to the institutional framework of the main agents of globalization, and the related questions of the effect of globalization on the situation of equality and non-discrimination, as major human rights issues confronting the world today. UN وفي ذلك التقرير، أوليا اهتماماً خاصاً بالإطار المؤسسي للقوى الرئيسية للعولمة، والمسائل ذات الصلة المتعلقة بأثر العولمة على حالة المساواة وعدم التمييز بوصفهما مسائل رئيسية يواجهها العالم اليوم في مجال حقوق الإنسان.
    For us this means two things: first of all, that it is a negotiating body, and therefore its cardinal objective is to negotiate specific legal instruments; second, that these negotiations are conducted in (Mr. Martínez Morcillo, Spain) the institutional framework of the United Nations, thereby respecting the deliberative or decision—taking functions that in normal circumstances are carried out in other United Nations bodies. UN ويعني هذا بالنسبة لنا أمرين: أولا، أنه هيئة تفاوضية، ولذلك فإن هدفه اﻷساسي التفاوض بشأن صكوك قانونية محددة؛ ثانيا، أن هذه المفاوضات تجري في الاطار المؤسسي لﻷمم المتحدة، وبالتالي تحترم وظائف المداولة واتخاذ القرارات التي تجري في هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في الظروف العادية.
    9. The chief mandate of the National Constituent Assembly, which has been active since 30 November 2007, is to transform the institutional framework of the State and to draft a new Constitution. UN 9- ويباشر المجلس الوطني الدستوري مهامه منذ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وتتمثَّل ولايته الأساسية في تغيير الإطار المؤسساتي للدولة وصياغة دستور سياسي جديد.
    Time for equality: strengthening the institutional framework of social policies UN حان وقت المساواة: تعزيز الأطر المؤسسية للسياسات الاجتماعية
    The working group addressed institutional issues including the definition and functions of Trade Points and the institutional framework of the GTPNet, technical issues concerning the interconnection of Trade Points, technical cooperation aspects and analytical and policy inputs. UN وعالج الفريق العامل مسائل مؤسسية بما في ذلك تعريف النقاط التجارية ووظائفها، والإطار المؤسسي للشبكة العالمية للنقاط التجارية، ومسائل تقنية تتعلق بالترابط فيما بين النقاط التجارية، وجوانب التعاون التقني والمدخلات التحليلية ومدخلات السياسات العامة.
    We are somewhat disappointed that the proposal to establish a special commission to evaluate the institutional framework of the United Nations has been put on ice. UN ونشعر بشيء من خيبة اﻷمل ﻷن مقترح إنشاء لجنة خاصة لتقييم إطار العمل المؤسسي لﻷمم المتحدة قد تم تجميده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more