"the inter-american convention on the" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن
        
    • على اتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع
        
    • واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن
        
    • اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة
        
    • لاتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • في اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن
        
    • اتفاقية منظمة الدول الأمريكية
        
    • الاتفاقية الأمريكية بشأن
        
    • في اتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • فإن اتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • على اتفاقية الدول الأمريكية
        
    • باتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة
        
    Until that reform was adopted, the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons would be applied. UN وسيجري تطبيق اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن اختفاء الأشخاص القسري إلى حين اعتماد الإصلاح المذكور.
    Venezuela had enacted a law adopting the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons and a series of domestic laws specifically designed to provide reparation for violations of the victims' rights. UN ولقد سنت فنـزويلا قانونا لاعتماد اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن اختفاء الأشخاص القسري ومجموعة من القوانين المحلية المعدة خصوصا لتقديم التعويضات عن انتهاكات حقوق الضحايا.
    Approval of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women UN الموافقة على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه
    Suriname had also ratified the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women. UN وصدقت سورينام أيضا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    Haiti also has an expert on the Committee of Experts of the Follow-up Mechanism to the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women (MESECVI). UN كما تتمثل هايتي بخبيرة في لجنة متابعة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    References to the Rome Statute, the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons and the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances were also suggested. UN كما اقتُرح إدراج إشارة إلى نظام روما الأساسي، واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، وكذلك إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    On 12 May 2005, the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons entered into force in Colombia. UN ففي 12 أيار/مايو 2005، أصبحت اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص نافذة في البلاد.
    " 33. The Commission encourages the Government of Colombia to complete the process of ratification of the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons. UN " 33- وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على إتمام عملية التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    (c) the Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities on 28 June 2002; UN (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، في 28 حزيران/يونيه 2002؛
    9. The Government noted that Argentina ratified the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons in 1994. UN 9- وأشارت الحكومة إلى أن الأرجنتين صادقت في عام 1994 على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    Paraguay ratified the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women in 1995, but this is a framework instrument which needs to be supplemented with appropriate laws and regulations. UN وقد صادقت أوروغواي على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه، لعام 1995، لكن هذه الاتفاقية هي صك إطاري ينبغي استكماله بقوانين وأنظمة مناسبة.
    2. Act approving the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women UN 2- القانون الصادر بالموافقة على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه
    In 1995, we ratified, through law number 605, the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women. UN وفي عام 1995، صدقنا، من خلال القانون رقم 605، على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    This act approves the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women. UN يعتمد اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع وقمع واستئصال العنف ضد
    ICCLR completed a project to review the implementation of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women. UN أكمل المركز الدولي مشروعا لتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبته والقضاء عليه.
    Awareness raising sessions have focused on international and regional instruments such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW) and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women- Belem do Para. UN وتركّز دورات التوعية على الصكوك الدولية والإقليمية، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن منع العنف ضد النساء والمعاقبة عليه والقضاء عليه - اتفاقية بيليم دوبارا.
    Adopts the Inter-American Convention on the International Return of Children. UN يعتمد اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالإعادة الدولية للقصر،
    - Annotated summary of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women; and UN - صيغة مفسرة وموجزة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمنع وقمع واستئصال العنف ضد المرأة.
    The recent promulgation in the Dominican Republic of a modern and revolutionary law on domestic violence and sexual aggression of all kinds, including harassment, gives effect to the provisions of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Convention of Belém do Pará). UN وما تم مؤخرا في الجمهورية الدومينيكية من إصدار لقانون عصري وتقدمي بشأن العنف العائلي والاعتداءات الجنسية بكافة أنواعها، بما فيها التحرش هو تنفيذ لﻷحكام الواردة في اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن منع العنف ضد المرأة ومعاقبته والقضاء عليه )اتفاقية بيليم دوبارا(.
    174. The representative pointed to a number of advances in the international arena, including the ratification of legal instruments, such as the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, in 1996, and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in 2001. UN 174 - وعلى الصعيد الدولي، تحققت عدة إنجازات ذكرت الممثلة من بينها التصديق على صكوك قانونية مثل اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه في عام 1996 والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2001.
    Argentina has ratified and incorporated into its constitution the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons which states that exceptional circumstances cannot be invoked to justify the forced disappearance of persons. UN وصدقت الأرجنتين على الاتفاقية الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص وأدرجت في دستورها أحكام هذه الاتفاقية التي يرد فيها أنه لا يجوز الاحتجاج بالظروف الاستثنائية لتعليل الاختفاء القسري للأشخاص.
    The country is also a party to the Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities. UN وإكوادور طرفٌ أيضاً في اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين.
    Regionally, the Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities (1999; entry into force 2001) affirms that persons with disabilities are entitled to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms protected through international law. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة (1999؛ تاريخ بدء النفاذ 2001) تؤكد أن الأشخاص ذوي الإعاقة يملكون الحق في أن يتمتعوا تمتعا كاملا بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المحمية عن طريق القانون الدولي.
    The fulfilment of the obligations arising from CEDAW and from the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women is coordinated by the Women's Department. UN وتنسق إدارة شؤون المرأة الوفاء بالالتزامات الناجمة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    Act 25.358, approving the Inter-American Convention on the international return of children. UN القانون رقم 358 25 - التصديق على اتفاقية الدول الأمريكية بشأن عودة الأطفال على نطاق دولي.
    Within the framework of the Organization of American States (OAS), Chile had made a proposal concerning parameters for establishing starting points, setting goals and measuring progress by States in compliance with the Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities. UN وأوضح أن شيلي قد قدمت اقتراحا بشأن مبادئ تحديد نقاط البداية ووضع الأهداف وقياس التقدم من جانب الدول عملا باتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The country was a signatory to the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto, and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women. UN وقد وقَّعت بنما على اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري المتعلق بها، واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more