"the interest rate" - Translation from English to Arabic

    • سعر الفائدة
        
    • أسعار الفائدة
        
    • معدل الفائدة
        
    • نسبة الفائدة
        
    • بسعر الفائدة
        
    • ﻷسعار الفائدة
        
    • لسعر الفائدة
        
    • وسعر الفائدة
        
    In general, as the interest rate rises, the price of a fixed rate security falls, and vice versa. UN وإجمالا، فإنه مع ارتفاع سعر الفائدة تنخفض قيمة الورقة المالية ذات سعر الفائدة الثابت والعكس صحيح.
    Since the mid-1980s the interest rate has been maintained at 6.5 per cent for actuarial rather than economic reasons. UN ومنذ أواسط الثمانينيات ظل سعر الفائدة ثابتا عند نسبة ٦,٥ في المائة ﻷسباب اكتوارية وليس ﻷسباب اقتصادية.
    the interest rate and mode of calculation shall be set so as to achieve that result. UN ويحدد سعر الفائدة وطريقة الحساب على نحو يحقق تلك النتيجة.
    Along with the turn in the interest rate cycle, fiscal policy may be further tightened in several European countries. UN وقد يزداد التشدد في السياسات النقدية في عدة بلدان أوروبية تمشيا مع التحول في دورة أسعار الفائدة.
    Don't worry, the interest rate hasn't moved two percent in five years. Open Subtitles لا تقلق، لم يتحرك معدل الفائدة 2 بالمئة منذ 5 سنوات
    the interest rate and mode of calculation shall be set so as to achieve that result. UN ويحدد سعر الفائدة وطريقة الحساب على نحو يحقق تلك النتيجة.
    The forward rate is calculated based on the interest rate differential between the two currencies and at certain times, and there is a cost associated with forward contracts. UN ويُحسب سعر الصرف الآجل على أساس فرق سعر الفائدة بين العملتين، وفي بعض الأحيان توجد تكلفة مرتبطة بالعقود الآجلة.
    The Court noted that article 78 CISG regulates the payment of interest, but provides no criteria for determining the interest rate. UN وأشارت المحكمة إلى أن المادة 78 من اتفاقية البيع تنظم دفع الفائدة ولكنها لا تنص على أي معايير لتحديد سعر الفائدة.
    the interest rate and mode of calculation shall be set so as to achieve that result. UN ويحدد سعر الفائدة وطريقة الحساب على نحو يحقق تلك النتيجة.
    It had been the interest rate differential favouring the dollar that had partially been supporting the currency. UN وكان التفاوت في سعر الفائدة لصالح الدولار هو ما يدعم هذه العملة جزئيا.
    Nevertheless, the interest rate is still considered too high and should be reduced a lot further in order to decrease the country's debt-service burden and stimulate the economy. UN ومع ذلك ما زال سعر الفائدة مرتفعاً أكثر مما ينبغي، ويجب تخفيضه كثيراً لتقليص أعباء خدمة الديون ولتنشيط الاقتصاد.
    It was only in combination with the interest rate assumption, that is, the real rate of return, that there was an impact on the actuarial values calculated; UN ولم يتبين أثره على القيم الاكتوارية المحسوبة إلا عند جمعه مع سعر الفائدة المفترض، أي المعدل الحقيقي للعائدات؛
    the interest rate would be much lower than the bank rate and it would be repaid after graduation. UN وسيكون سعر الفائدة أقل بكثير من سعره في المصارف، وسيسدد القرض بعد التخرج.
    Furthermore, these inflows can aggravate inflationary pressure the containment of which provided the initial justification to increase the interest rate. UN وقد تزيد هذه التدفقات أيضا من حدة الضغط التضخمي الذي كان احتواؤه المبرر اﻷصلي لزيادة سعر الفائدة.
    Significant progress was made in liberalizing the interest rate structure in these countries. UN وأُحرز تقدم هام في تحرير هيكل سعر الفائدة في هذه البلدان.
    The European Central Bank kept the interest rate at 4 per cent as inflationary concerns outweighed economic growth. UN وأبقى المصرف المركزي الأوروبي سعر الفائدة عند نسبة 4 في المائة بينما فاقت الشواغل التضخمية النمو الاقتصادي.
    the interest rate and mode of calculation shall be set so as to achieve that result. UN ويحدد سعر الفائدة وطريقة الحساب على نحو يحقق تلك النتيجة.
    This implies that the interest rate cannot also be used to manage the money supply. UN ويعني هذا أنه لا يمكن أيضا استخدام سعر الفائدة لإدارة المعروض النقدي.
    Any subsidy element in directed lending should be scaled down and eliminated in a phased manner to avoid distortions in the interest rate structure. UN وأي إعانة تقدم في مجال اﻹقراض الموجه ينبغي أن تخفض وأن تلغى على مراحل لتجنب حدوث أي اختلالات في هيكل أسعار الفائدة.
    The Fund is expected to review the interest rate level at the end of 2014. UN ويتوقع من الصندوق أن يعيد النظر في مستوى أسعار الفائدة في نهاية عام 2014.
    the interest rate was determined in accordance with German law, which had been chosen as applicable law by the parties. UN وقد حدد معدل الفائدة وفقا للقانون اﻷلماني الذي اختاره الطرفان بوصفه القانون المنطبق.
    Italian law would thus apply to determine the interest rate. UN ومن ثم فإن القانون الإيطالي ينطبق لتحديد نسبة الفائدة.
    With regard to the interest rate, the court pointed out that there were divergent opinions on this question, since article 78 CISG expressly permits the award of interest without, however, stating the rate. UN وفيما يتعلق بسعر الفائدة ذكّرت المحكمة أن الآراء تتباين حول هذه المسألة نظرا لأن المادة 78 من اتفاقية البيع تعمد إلى الترخيص بتقديم فائدة لا تذكر مع ذلك سعرها.
    2. Takes note also of the reviews by the Standing Committee of the Pension Board in 1995 and the Board in 1996 of the interest rate used to determine lump-sum commutations, and of the decision by the Board, under article 11 of the Regulations of the Fund, to retain the current 6.5 per cent interest rate, which would be reviewed again by the Board in 1998; UN ٢ - تحيط علما أيضا باستعراض اللجنة الدائمة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية في سنة ١٩٩٥ واستعراض المجلس في سنة ١٩٩٦ ﻷسعار الفائدة المستخدمة في حساب تحويل إلى مبلغ إجمالي، وبقرار المجلس، المتخذ بموجب المادة ١١ من النظام اﻷساسي للصندوق، باﻹبقاء على معدل الفائدة الحالية وهو ٦,٥ في المائة على أن يقوم المجلس باستعراضه مرة ثانية في ١٩٩٨؛
    In addition, it was said that the same degree of flexibility was necessary in financial restructuring agreements in which, in return for a change in the interest rate or the date of maturity of debts, receivables were offered as security. UN كما ذكر أن هذا القدر نفسه من المرونة لازم أيضا في اتفاقات اعادة الهيكلة المالية التي تطرح فيها الحقوق كضمانة مقابل الحصول على تعديل لسعر الفائدة أو لتاريخ استحقاق الديون .
    the interest rate is 2 per cent for the social spending such as health, education, etc. and 5 per cent for income generating business. UN ويبلغ سعر الفائدة 2 في المائة بالنسبة للإنفاق الاجتماعي مثل الصحة والتعليم إلخ وسعر الفائدة 5 في المائة بالنسبة لقطاعات الأعمال التي تدرّ الدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more