"the international community could" - Translation from English to Arabic

    • يمكن للمجتمع الدولي أن
        
    • ويمكن للمجتمع الدولي أن
        
    • يستطيع المجتمع الدولي أن
        
    • بوسع المجتمع الدولي أن
        
    • المجتمع الدولي يمكن أن
        
    • يتمكن المجتمع الدولي من
        
    • بإمكان المجتمع الدولي أن
        
    • على المجتمع الدولي أن
        
    • يمكن بها للمجتمع الدولي
        
    • وبوسع المجتمع الدولي أن
        
    • ويستطيع المجتمع الدولي
        
    • التي يمكن للمجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي يستطيع أن
        
    • يتسنى للمجتمع الدولي
        
    • وباستطاعة المجتمع الدولي أن
        
    She asked about the prospects for accelerating law reform and what the international community could do to help. UN وسألت عن احتمالات تعجيل إصلاح القانون وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة في تحقيق ذلك.
    This is the least the international community could achieve. UN فهذا أقل ما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله.
    She wondered what the international community could do to help Cambodia prepare for the forthcoming general election. UN وتساءلت عما يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم به لمساعدة كمبوديا على التحضير للانتخابات العامة المقبلة.
    the international community could support this goal. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يدعم تحقيق هذا الهدف.
    In so doing, the international community could consider moving towards defining a formal category of vulnerable island nations, as well as developing precise goals and benchmarks within the Mauritius Strategy to measure international progress. UN ومن خلال ذلك، يستطيع المجتمع الدولي أن ينظر في إمكانية المضي قدما باتجاه تحديد فئة رسمية للدول الجزرية الضعيفة، وكذلك وضع أهداف ومعايير دقيقة في إطار استراتيجية موريشيوس لقياس التقدم الدولي.
    He thought that the international community could be of assistance in addressing the difficult problem of police inaction. UN وهو يعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يساعد في معالجة المشكلة العسيرة المتمثلة في تراخي الشرطة.
    the international community could not live with a policy which was perceived as a policy of status quo. UN فلا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في اتباع سياسة ينظر إليها على أنها سياسة الوضع الراهن.
    She also asked what the international community could do to help to ease tension between the Government and armed rebel groups. UN وسألت أيضا عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساهمة في تخفيف التوتر بين الحكومة وجماعات التمرد المسلحة.
    the international community could not supplant or replace national authorities. UN وأشار إلى أنه لا يمكن للمجتمع الدولي أن يحل محل السلطات الوطنية أو أن يصبح بديلا لها.
    Brazil asked the Gambia in which areas the international community could better assist it, and made recommendations. UN واستفسرت البرازيل من غامبيا عن المجالات التي يمكن للمجتمع الدولي أن يساهم فيها بصورة أفضل، وقدمت توصيات.
    the international community could organize training to facilitate both implementation of international regulations and build long-term capacity. UN إذ يمكن للمجتمع الدولي أن ينظم التدريب من أجل تسهيل تنفيذ اللوائح الدولية وبناء قدرة طويلة الأجل.
    It also pointed to the important role that the international community could play regarding the destruction of arms since the process was deemed to be expensive. UN كما أشار إلى الدور الهام الذي يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم به فيما يتصل بتدمير الأسلحة بما أن هذه العملية اعتبرت باهظة التكاليف.
    the international community could contribute to the collection, sharing and analysis of information relating to trafficking in fraudulent medicines and related crimes; UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يسهم في جمع المعلومات وتبادلها وتحليلها فيما يخص الاتِّجار بالأدوية المغشوشة والجرائم ذات الصلة؛
    the international community could do much more to alleviate the suffering of the Palestinian people. UN إذ يستطيع المجتمع الدولي أن يقوم بمزيد من العمل لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
    Her belief that the international community could help her and others like her was touching and inspiring. UN إن إيمانها بأن بوسع المجتمع الدولي أن يساعدها ويساعد أمثالها كان مثيرا للعواطف ومصدرا للإلهام.
    He explained that the international community could help the African Union Mission in Somalia (AMISOM) by providing equipment and salaries for its trained forces. UN وأوضح أن المجتمع الدولي يمكن أن يساعد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عن طريق توفير المعدات والرواتب لقواتها المدرّبة.
    He hoped that the international community could provide more resources for UNCTAD in this respect. UN وقال إنه يأمل أن يتمكن المجتمع الدولي من توفير مزيد من الموارد للأونكتاد في هذا الصدد.
    the international community could not afford to place disarmament and non-proliferation on the back burner. UN وليس بإمكان المجتمع الدولي أن يتحمل تكلفة إعطاء مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار أدنى الأولويات.
    By adopting a new mindset and a new way of working together, the international community could seize the opportunity to advance human rights. UN وأضاف أن على المجتمع الدولي أن يعدل نهجه، وأن يدعم علاقات قائمة على التعاون واغتنام الفرصة لتحقيق النهوض بمسألة حقوق الإنسان.
    These meetings have helped to build an African consensus on the crisis and on how the international community could assist countries in the region to respond to it. UN وساعدت هذه الاجتماعات في بناء توافق أفريقي في الآراء بشأن الأزمة وبشأن الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد بلدان المنطقة في الاستجابة لها.
    the international community could play a major role in the pursuit of peace in the Near East by lending concrete support to its realization. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يقوم بدور رئيسي في التماس السلام في الشرق اﻷدنى إذا أبدى دعماً ملموساً لتحقيقه.
    Especially in the area of adaptation, the international community could also facilitate cross-regional exchanges. UN ويستطيع المجتمع الدولي أيضا تيسير التبادلات بين المناطق، خاصة في مجال التكيف.
    By working together, the international community could continue to advance the common struggle against crime in all its forms. UN فعندما يتعاون المجتمع الدولي يستطيع أن يواصل تحقيق تقدم في النضال المشترك ضد الجريمة بجميع أشكالها.
    They underlined that the international community could only assist Sierra Leone where conditions permitted and reminded rebel leaders of commitments on humanitarian access which they made on signing the Lomé Peace Agreement. UN وأكدوا أنه لن يتسنى للمجتمع الدولي مساعدة سيراليون إلا إذا كانت الظروف مواتية، وذكروا قادة المتمردين بالتزاماتهم بإتاحة وصول المساعدات الإنسانية التي تعهدوا بها عند توقيع اتفاق لومي للسلام.
    the international community could resume and bolster efforts in support of the administration of justice. UN وباستطاعة المجتمع الدولي أن يستأنف ويعزز جهوده الداعمة لإقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more