"the international conference for the protection" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر الدولي لحماية
        
    • المؤتمر الدولي المعني بحماية
        
    • للمؤتمر الدولي لحماية
        
    • للمؤتمر الدولي المعني بحماية
        
    Member of the delegation of the Islamic Republic of Iran to the International Conference for the Protection of War Victims, Geneva, 1993. UN عضو في وفد جمهورية إيران الإسلامية لدى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، جنيف، 1993.
    Member of the delegation of the Islamic Republic of Iran to the International Conference for the Protection of War Victims, Geneva, 1993. UN عضو في وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، جنيف، 1993.
    :: Member of the Delegation of the Islamic Republic of Iran to the International Conference for the Protection of War Victims, Geneva, 1993 UN :: عضو وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، جنيف، 1993
    The multifaceted humanitarian initiative taken in the Russian Federation in 1993 had made a substantial contribution to the success of the International Conference for the Protection of War Victims. UN وقد قدمت المبادرة اﻹنسانية المتعددة الجوانب التي اتخذت في الاتحاد الروسي في عام ١٩٩٣ إسهاما كبيرا لنجاح المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب.
    To that end, high-level delegations from 160 States, including Australia, had attended the International Conference for the Protection of War Victims. UN ١٢ - ولهذا الغرض، قامت وفود رفيعة المستوى من ١٦٠ دولة، منها استراليا، بحضور المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب.
    In paragraph 4, the draft noted with satisfaction that the Twenty-sixth International Conference had endorsed the Final Declaration of the International Conference for the Protection of War Victims. UN ففي الفقرة ٤ يشير المشروع بارتياح الى أن المؤتمر الدولي السادس والعشرين أيد اﻹعلان الختامي للمؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب.
    That responsibility had been reaffirmed in the declaration adopted at the International Conference for the Protection of War Victims, held in Geneva in 1993. UN وقد أعيد التأكيد على هذه المسؤولية في اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، الذي عقد في جنيف في عام ١٩٩٣.
    Member of the delegation of the Islamic Republic of Iran to the International Conference for the Protection of War Victims, Geneva, 1993. UN عضو في وفد جمهورية إيران اﻹسلامية لدى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، جنيف، ١٩٩٣.
    This was reiterated in 1993 by the International Conference for the Protection of War Victims, which called for the raising of the age criterion to 18. UN وقد كرر ذلك في عام ١٩٩٣ المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب الذي دعا إلى رفع المعيار العمري إلى ١٨ سنة.
    As I said in my address to the International Conference for the Protection of War Victims, held here in Geneva recently, the human suffering of two world wars led to the emergence of certain cardinal legal and moral values to protect the individual, including the right to seek and enjoy asylum. UN لقد سبق أن قلت في خطابي الى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب الذي عقد مؤخرا هنا في جنيف إن معاناة البشرية من الحربين العالميتين أفضت الى بروز بعض القيم القانونية واﻷخلاقية اﻷساسية التي تفرض حماية الفرد، بما في ذلك حقه في التماس اللجوء والتمتع به.
    In that regard, it was encouraging to note that the participants in the International Conference for the Protection of War Victims had adopted that approach in reaffirming in their final declaration their intention to ensure that war crimes were duly prosecuted and did not go unpunished. UN وفي هذا الصدد، من المشجع أن يشار إلى أن المشتركين في المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب قد التزموا بالسير في هذا الدرب من خلال تجديد تأكيدهم في اﻹعلان النهائي على العزم بضمان ملاحقة جرائم الحرب كما ينبغي وعدم اﻹبقاء على هذه الجرائم بدون عقاب.
    23. As I said in my address to the International Conference for the Protection of War Victims, held here in Geneva recently, the human suffering of two world wars led to the emergence of certain cardinal legal and moral values to protect the individual, including the right to seek and enjoy asylum. UN ٢٣ - لقد سبق أن قلت في خطابي الى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب الذي عقد مؤخرا هنا في جنيف إن معاناة البشرية من الحربين العالميتين أفضت الى بروز بعض القيم القانونية واﻷخلاقية اﻷساسية التي تفرض حماية الفرد، بما في ذلك حقه في التماس اللجوء والتمتع به.
    In its Declaration of 1 September 1993, the International Conference for the Protection of War Victims reaffirmed the need to make the implementation of international humanitarian law more effective. UN ولقد أكد مرة أخرى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، في إعلانه الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ضرورة زيادة فعالية تطبيق القانون اﻹنساني الدولي.
    In this connection, we cannot conclude without mentioning the International Conference for the Protection of Victims of War, which took place from 30 August to 1 September 1993 in Geneva, under the auspices of the Swiss Government. UN وفي هذا الصدد، لا يسعنا أن نختتم هذه الكلمة دون الاشارة إلى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحـرب، الذي عقد في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ فـي جنيـف تحـت رعايــة الحكومــــة السويسرية.
    Secondly, the Swiss Government had been entrusted, following the declaration adopted by the International Conference for the Protection of War Victims, with the task of convening an intergovernmental group of experts to seek practical means of promoting respect for humanitarian law and to prepare a report for States as well as for the next International Conference of the Red Cross and Red Crescent. UN ١٣ - ثانيا، عهد الى الحكومة السويسرية، عقب اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، بمهمة عقد اجتماع لفريق حكومي دولي من الخبراء للبحث عن الوسائل العملية لتعزيز احترام القانون اﻹنساني وﻹعداد تقرير للدول وكذلك للمؤتمر الدولي المقبل للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    It had not been possible to formulate appropriate recommendations concerning that problem, which was not new, at the International Conference for the Protection of War Victims, held in 1993. UN وأوضح أن هذه المشكلة، وهي ليست بالمشكلة الجديدة في حد ذاتها، لم يتسن وضع توصيات مناسبة بشأنها في المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحروب المعقود في عام ١٩٩٣.
    For that reason, his delegation commended the results of the International Conference for the Protection of War Victims, held in Geneva in September 1993, and looked forward to the next International Conference of the Red Cross and Red Crescent, scheduled for December 1995. UN ولهذا السبب فإن وفد بلده يشيد بنتائج المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب، المعقود في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ويتطلع الى المؤتمر الدولي القادم للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، المقرر عقده في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    In view of the need for the further development and constant upgrading of humanitarian law, he commended the appropriate efforts of the Swiss Government and the International Committee of the Red Cross (ICRC), in particular the International Conference for the Protection of War Victims, held in Geneva from 30 August to 1 September 1993, and the forthcoming 26th International Conference of the Red Cross and Red Crescent. UN ٤ - وأضاف قائلا إنه بالنظر إلى الحاجة إلى المضي في تطوير القانون اﻹنساني وتحسينه على الدوام، فهــو يثني على الجهود المناسبة التي تبذلها الحكومة السويسرية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية )ICRC(، ولا سيما المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب، الذي عقد في جنيف في الفترة من ٣٠ آب/اغسطس حتى ١ ايلول/سبتمبر ١٩٩٣، والمؤتمر الدولي القادم السادس والعشرون للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    81. ICRC indicated that it was assisting with the substantive preparations for the International Conference for the Protection of Victims of War, to be held at Geneva from 30 August to 1 September 1993, on the initiative of the Swiss Government. UN ٨١ - وأوضحت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنها تساعد في اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، المقرر عقده في جنيف، في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بناء على مبادرة من الحكومة السويسرية.
    Taking as a reference the final declaration of the International Conference for the Protection of War Victims, the Regional Conference had explored the fundamental issues in the field of international humanitarian law, such as enforcement, peace-keeping, peacemaking, the problems of sexual violence and crimes against women and children during armed conflict, the protection of cultural property and the use of land-mines. UN واستعرض المؤتمر اﻹقليمي القضايا اﻷساسية المطروحة في مجال القانون اﻹنساني الدولي، من قبيل اﻹنفاذ وحفظ السلم وصنع السلم ومشاكل العنف الجنسي والجرائم المرتكبة في حق المرأة واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف النزاع المسلح، وحماية الملكية اﻷدبية، واستخدام اﻷلغام البرية، متخذا كمرجع اﻹعلان الختامي للمؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب.
    5. Notes with satisfaction that the Twenty-sixth International Conference of the Red Cross and Red Crescent endorsed the Final Declaration of the International Conference for the Protection of War Victims,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. adopted on 1 September 1993, which reaffirms the necessity of making the implementation of international humanitarian law more effective; UN ٥ - تلاحظ مع الارتياح أن المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر قد أيد اﻹعلان الختامي للمؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب)٣(، الذي اعتُمد في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، والذي يعيد التأكيد على ضرورة زيادة فعالية تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي؛
    The Final Declaration of the International Conference for the Protection of War Victims had listed, in addition to the Geneva Conventions of 1949 and their additional Protocols, the 1981 Convention on Certain Conventional Weapons and its three Protocols, notably the one relating to anti-personnel mines; and the 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. UN فقد أدرج اﻹعلان الختامي للمؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب، فضلا عن اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين، إتفاقيـة عـام ١٩٨١ المعنيـة ببعـض اﻷسلحة التقليديـة وبروتوكولاتها الثلاثـة، ولا سيما البروتوكول المتصل باﻷلغام المضادة لﻷفراد؛ واتفاقية عام ١٩٥٤ المعنية بحماية الممتلكات الثقافية في حال المنازعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more