"the international fight" - Translation from English to Arabic

    • الكفاح الدولي
        
    • الحرب الدولية
        
    • المكافحة الدولية
        
    • المعركة الدولية
        
    • الحملة الدولية
        
    Thus, the Council was expected to play an important role in coordinating the international fight against terrorism. UN وبذلك، كان من المتوقع أن يؤدي المجلس دورا هاما في تنسيق الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    It had brought new arguments and excuses to bear, such as its role in the international fight against terrorism, in order to win friends on the Security Council. UN وطرحت حججا وذرائع جديدة لتحقيق ذلك، مثل دورها في الكفاح الدولي ضد الإرهاب، وذلك من أجل كسب أصدقاء في مجلس الأمن.
    We must also advance the international fight against poverty by encouraging more direct investment in developing countries. UN ويجب أيضا أن نحقق تقدما في الكفاح الدولي ضد الفقر عن طريق تشجيع المزيد من الاستثمارات المباشرة في البلدان النامية.
    It is also a significant contribution to the international fight against terrorism, the global campaign to prevent nuclear materials and technologies from falling into the hands of terrorist organizations and non-State actors. UN كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول.
    Another aspect in which cooperation can and should be furthered is the international fight against illicit drugs. UN ومن الجوانب اﻷخرى التي يمكن، بل وينبغي، تعزيز التعاون فيها المكافحة الدولية للعقاقير غير المشروعة.
    The Bahamas is a full partner in the international fight to combat terrorism and other transnational criminal activities. UN إن جزر البهاما شريك كامل في المعركة الدولية ضد الإرهاب والنشاطات الإجرامية الأخرى.
    Thus, through its own battle against the terrorism which threatens it directly, Algeria contributes actively to the international fight against this scourge. UN وهكذا، فإن الجزائر، من خلال مكافحتها للإرهاب الذي يتهددها بشكل مباشر، تساهم بنشاط في الحملة الدولية على هذه الآفة.
    Its reform process was well under way, and it took its role in the international fight against terrorism very seriously. UN وتسير عملية إصلاحها بشكل جيد، وقد اضطلعت بدورها في الكفاح الدولي ضد الإرهاب بجدّية شديدة.
    In that connection, the Libyan Arab Jamahiriya is committed to be cooperative in the international fight against terrorism. UN وبهذا الخصوص فإن الجماهيرية العربية الليبية ملتزمة بالتعاون في الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    The contribution of sports to people's health and self-esteem is also of eminent importance in the context of the international fight against drug abuse. UN وﻹسهام الرياضة في صحــة البشر وفي احترامهم ﻷنفسهم أهمية أيضا في سياق الكفاح الدولي ضد إساءة استخدام المخدرات.
    The Working Group also received allegations that Morocco had served as a departure point, a transit country and a destination for illegal extraordinary renditions carried out in the context of the international fight against terrorism. UN وتلقى الفريق العامل أيضاً ادعاءات تفيد بأن المغرب كان بمثابة نقطة انطلاق وعبور ومقصد لعمليات تسليم استثنائي غير مشروعة اضطلع بها في سياق الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    The representative stated that his Government continued to be on the front line of the international fight against drug trafficking and terrorism and had spared no effort to eradicate those menaces. UN وقال الممثِّل إنَّ حكومته ما زالت تتصدَّر الصفوف في ملحمة الكفاح الدولي ضدَّ الاتِّجار بالمخدِّرات والإرهاب وإنَّها لا تألو جهداً في العمل على القضاء على هذين الخطرين.
    For its part, the Government of Antigua and Barbuda will continue to concentrate efforts on the international fight against the traffic in illicit drugs. UN وستواصــل حكومــة أنتيغــوا وبربــودا، مـن جانبهــا، تركيــز جهودهــا علـى الكفاح الدولي ضـد الاتجــار غيــر المشــروع بالمخــدرات.
    The Government of Mongolia would continue to participate actively in the international fight against the threats of transnational crime, corruption and drug trafficking, as well as in the international fight against terrorism. UN واختتم حديثه قائلاً إن حكومة منغوليا سوف تواصل المشاركة بنشاط في الكفاح الدولي ضد الأخطار التي تمثِّلها الجريمة عبر الوطنية والفساد وتجارة المخدرات فضلاً عن المكافحة الدولية للإرهاب.
    Suffice it to say that the Libyan Arab Jamahiriya has pledged itself not only to cooperate in the international fight against terrorism but also to take practical measures to ensure that such cooperation is effective. UN ويكفي القول بأن الجماهيرية العربية الليبية أخذت عهدا على نفسها بأن تتعاون، في الكفاح الدولي ضد الإرهاب وأيضا باتخاذ التدابير العملية لتأمين فعالية مثل ذلك التعاون.
    As for participating in the international fight against organized crime, the Police Administration has signed numerous agreements and established cooperation with counterpart authorities, particularly those of neighbouring countries and the region. UN أما فيما يخص المشاركة في الحرب الدولية على الجريمة المنظمة، فقد وقعت إدارة الشرطة عدة اتفاقات وأنشأت علاقة تعاون مع مثيلاتها من السلطات الأمنية، خاصة في الدول المجاورة وفي المنطقة ككل.
    In the wake of the attacks of 11 September 2001, the two organizations have increased their mutual cooperation in the international fight against terrorism. UN وفي أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، زادت المنظمتان تعاونهما المتبادل في الحرب الدولية على الإرهاب.
    They are highly efficient tools for promoting compliance with international law and are indispensable in the international fight against terrorism. UN فهي أدوات تتسم بدرجة عالية من الكفاءة، تعزز الامتثال للقانون الدولي ولا يمكن الاستغناء عنها في الحرب الدولية ضد الإرهاب.
    The United Nations should have a central role in leading and coordinating the international fight against terrorism. UN وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب.
    We feel that the cultural aspect of the international fight against this scourge has not been addressed as sufficiently as it could be. UN ونرى أن الجانب الثقافي من المكافحة الدولية لهذا البلاء لم يلق المعالجة الكافية التي يمكن إيلاؤها له.
    It was also recalled that at the centre of the international fight against drugs were human beings; UN وتم التذكير أيضا بأن البشر هم الهدف الذي تسعى عملية المكافحة الدولية للمخدرات
    It is our firm conviction that the United Nations should remain a key player in the international fight against the scourge of terror. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر في القيام بدور رئيسي في المعركة الدولية ضد آفة الإرهاب.
    In joining the international fight against these abhorrent and inhuman weapons from the very beginning, Slovakia has stressed its determination to achieve the ultimate goal of their total and eventual elimination. UN وسلوفاكيا إذ تنضم منذ البداية تماماً إلى المعركة الدولية ضد هذه الأسلحة الشائنة اللاإنسانية فإنها أكدت عزمها على بلوغ الهدف النهائي للقضاء على تلك الأسلحة نهائياً في آخر المطاف.
    7. The Czech Republic stated that its participation in the international fight against terrorism is carried out in accordance with its human rights obligations under the international human rights treaties to which it is a party. UN 7 - ذكرت الجمهورية التشيكية أن مشاركتها في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب تتم وفقا لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more