"the international initiative" - Translation from English to Arabic

    • المبادرة الدولية
        
    • والمبادرة الدولية
        
    • للمبادرة الدولية
        
    This understanding of the problem gave rise to the International Initiative widely known as the Ottawa Process. UN وهذا الفهم للمشكلة أدى إلى نشوء المبادرة الدولية المعروفة على نطاق واسع باسم عملية أوتاوا.
    Another target of our fight against discrimination is the International Initiative to ban female genital mutilation. UN والهدف الآخر لمكافحتنا التمييز هو المبادرة الدولية لمنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    the International Initiative launched in the form of an international airline solidarity contribution was the first such mechanism. UN وكانت أولى تلك الآليات المبادرة الدولية التي أطلقت في صورة تبرع يُسدد مع رسوم تذاكر الطيران الدولي على سبيل التكافل.
    It encouraged the Department to continue shedding light on the plight of the Palestinian people and the International Initiative to rebuild Gaza following the Israeli military aggression of recent months. UN ويشجع وفد بلدها الإدارة على مواصلة إلقاء الضوء على محنة الشعب الفلسطيني والمبادرة الدولية لإعادة بناء غزة عقب العدوان العسكري الإسرائيلي عليها في الشهور الأخيرة.
    Efforts are being made to enhance synergies between the above-mentioned Basel Convention activities, the International Initiative on Consumption and Production Patterns and the Marrakech Process, including at the regional level. UN وتُبذل الجهود وتعزيز أوجه التوافق النشاطي بين أنشطة اتفاقية بازل الآنفة الذكر والمبادرة الدولية بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج وعملية مراكش بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    I also wish to refer to the establishment of a standing committee in Dakar entrusted with helping to implement la Francophonie's support for the International Initiative for democracy and human rights in Africa. UN وأود أيضا أن أشير إلى إنشاء لجنة دائمة في داكار تتولى المساعدة في تنفيذ دعم الفرانكفونية للمبادرة الدولية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان في أفريقيا.
    Has represented the former and current Presidents of Chile, Ricardo Lagos and Michelle Bachelet, in the International Initiative to Fight Hunger and Poverty. UN مثّل رئيس شيلي السابق، ريكاردو لاغوس، ورئيسة شيلي الحالية، ميشال باشوليه، في المبادرة الدولية لمكافحة الجوع والفقر.
    o Launching of the International Initiative " Partners for Beijing+10 " UN إطلاق المبادرة الدولية ' ' شركاء من أجل بيجين بعد 10 سنوات``.
    It also coorganized a rally under the International Initiative " Global Day for Darfur " . UN وشاركت المنظمة أيضا في تنظيم مسيرة في إطار المبادرة الدولية ' ' اليوم العالمي من أجل دارفور``.
    The Oceanographic Museum of Monaco is involved in the International Initiative to protect coral reefs. UN ويشترك متحـــف موناكـــو لجغرافية البحار في المبادرة الدولية لحماية الشعب المرجانية.
    Although the evaluation of the impact of the demonstration phase, carried out in partnership with the International Initiative for Impact Evaluation, is not yet available, this collaboration is expected to yield long-term benefits with regard to the development of impact evaluation capacity throughout all programme areas. UN وعلى الرغم من أنه لا يتوفر حتى الآن تقييم أثر مرحلة البيان العملي، الذي أُجريَ في شراكة مع المبادرة الدولية لتقييم الأثر، فإنه يُتوقع لهذا التعاون أن يحقق فوائد طويلة الأجل فيما يتعلق بتطوير قدرات تقييم الأثر في جميع المجالات البرنامجية.
    The Special Rapporteur participated at the " Women deliver " conference held in London on 19 October, when the International Initiative on Maternal Mortality and Human Rights was launched. UN وشارك المقرر الخاص في مؤتمر بعنوان " Women deliver " المعقود في لندن في 19 تشرين الأول/أكتوبر، موعد انطلاق المبادرة الدولية بشأن وفيات الأمومة وحقوق الإنسان.
    We therefore support the International Initiative known as Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation, which seeks to generate and allocate the resources necessary to reduce tropical forest loss and associated emissions. UN لذلك نحن ندعم المبادرة الدولية المعروفة باسم خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، التي تسعى لإيجاد وتخصيص الموارد اللازمة لخفض فاقد الغابات المدارية والانبعاثات المرتبطة لذلك.
    We in Ghana concur with those who view the elaboration and adoption of a United Nations global plan of action as an effective and practical way to give life and effect to the International Initiative against this despicable crime. UN ونحن في غانا نتفق مع هؤلاء الذين ينظرون إلى وضع واعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية كوسيلة فعالة وعملية لإضفاء الحيوية والفعالية على المبادرة الدولية لمناهضة هذه الجريمة البشعة.
    Speakers expressed support for Project Prism, the International Initiative to address the diversion of chemicals used in the illicit manufacture of amphetamine-type stimulants, noting that it could be used to complement existing control measures. UN وأبدى المتكلّمون تأييدهم لمشروع بريزم، وهو المبادرة الدولية الرامية إلى التصدي لتسريب المواد الكيميائية المستخدَمة في صنع المنشطات الأمفيتامينية بصفة غير مشروعة، ونوّهوا بأنه يمكن استخدامه كمكمّل للتدابير الرقابية الموجودة.
    ICOMP was also a member of the International Initiative on Reproductive Health Supplies Consortium under the Mellon Foundation through the Program for Appropriate Technology in Health from 2002 to 2003. UN كما أن اللجنة عضو في المبادرة الدولية المتعلقة بالاتحاد المعني بإمدادات الصحة الإنجابية، تحت إشراف مؤسسة ميلون، من خلال برنامج التكنولوجيا الصحية المناسبة، وذلك في الفترة من 2002 إلى 2003.
    Also in October, the Special Rapporteur spoke at the launch, which took place at the Women Deliver Conference in London, of the International Initiative on Maternal Mortality and Human Rights.8. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر أيضاً، ألقى المقرر الخاص خطاباً عند انطلاق المبادرة الدولية بشأن وفيات الأمهات عند النفاس وحقوق الإنسان أثناء مؤتمر مبادرة " النساء ينجبن " الذي عقد في لندن.
    In 2005, the International Initiative to mainstream emergency obstetric care (EmOC) undertaken by UNFPA with the Averting Maternal Death and Disability programme of Columbia University, WHO, UNICEF and other partners expanded its reach. UN وفي عام 2005 جرى توسيع نطاق المبادرة الدولية الهادفة إلى تعميم مراعاة توفير الرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ التي أطلقها الصندوق مع برنامج جامعة كولومبيا لتفادي الوفيات والإعاقة النفاسية، ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرهم من الشركاء.
    16. the International Initiative Against Avoidable Disability (IMPACT) is a joint initiative and continues under co-sponsorship of the United Nations Development Programme (UNDP), WHO and UNICEF. UN ١٦ - والمبادرة الدولية لمنع اﻹعاقة التي يمكن تجنبها هي مبادرة مشتركة لا تزال تعمل تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    :: Served as the liaison between the Evaluation Group and the Network of Networks on Impact Evaluation, and as UNDP liaison with the International Initiative for Impact Evaluation to define a strategic direction for impact evaluation at the global level, and to lead the work on the development of qualitative impact evaluation. UN :: عملت كمسؤولة عن الاتصال بين فريق التقييم وشبكة الشبكات المعنية بتقييم الأثر ومسؤولة عن الاتصال بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمبادرة الدولية لتقييم الأثر بغية تحديد الاتجاه الاستراتيجي لتقييم الأثر على الصعيد العالمي، وقيادة العمل المتعلق بوضع تقييم نوعي للأثر.
    UN-Habitat also participated in the World Sustainable Building Conference, held in Helsinki in October 2011, which was co-organized by the UNEP Sustainable Buildings and Climate Initiative (SBCI), the International Council for Research and Innovation in Building and Construction and the International Initiative for a Sustainable Built Environment. UN وشارك موئل الأمم المتحدة أيضاً في المؤتمر العالمي المعني بالمباني المستدامة، الذي عُقِد في هلسنكي في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وشارك في تنظيمه مبادرة برنامج البيئة بشأن المباني المستدامة والمناخ، والمجلس الدولي للبحث والابتكار في البناء والتشييد، والمبادرة الدولية المعنية بالبيئة المعمورة المستدامة.
    Meetings with representatives of the United Nations Secretariat on the process of elaborating the guidelines and on the political scope of the International Initiative on access to essential services. UN عقد المعهد لقاءات مع ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن عملية وضع المبادئ التوجيهية وبشأن النطاق السياسي للمبادرة الدولية من أجل تلقي الخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more