"the international political" - Translation from English to Arabic

    • السياسي الدولي
        
    • السياسية الدولية
        
    • السياسة الدولية
        
    • الدولية على الصعيد السياسي
        
    • الدولية السياسية
        
    However, it took almost three decades until the international political climate changed in favour of the other visions from the 1960s. UN ومع ذلك، فقد استغرق اﻷمر قرابة ثلاثة عقود حتى تغير المناخ السياسي الدولي لصالح رؤى أخرى غير رؤى الستينات.
    The profound changes wrought in the international political scene, resulting from structural changes in the world economy, pose new challenges to countries like Sao Tome and Principe. UN إن التغييرات العميقة التي تكتنف المشهد السياسي الدولي الناجمة عن التغييرات الهيكلية في الاقتصاد العالمي تشكل تحديات جديدة لبلدان من قبيل سان تومي وبرينسيبي.
    There have indeed been significant changes in the international political atmosphere that should induce meaningful results at the present session of the General Assembly. UN لقد حدثت بالفعل تغيرات كبيرة في المناخ السياسي الدولي من شأنها أن تسفر عن إحراز نتائج ملموسة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Thus this gloomy view of the international political landscape is made even darker by the disheartening international economic environment. UN وهذا يعني أن هـــذه الصورة المعتمة للساحة السياسية الدولية تزداد ظلمة من جراء البيئية الاقتصادية الدولية المؤسفة.
    As a matter of fact, the international political environment is now probably more conducive to the realization of these goals than it has ever been. UN وفي الحقيقة، فإن البيئة السياسية الدولية ربما هي مفضية الآن أكثر من أي وقت مضى إلى تحقيق هذه الأهداف.
    At present, it does not reflect the international political situation, and that situation must be corrected immediately. UN فهو لا يعكس الواقع السياسي الدولي السائد حاليا. ومن الأهمية بمكان تصحيح هذا الوضع.
    Since its establishment, the Organization had functioned essentially in accordance with the international political context. UN فقد عملت المنظمة منذ نشأتها في الأساس وفقا لمعطيات السياق السياسي الدولي.
    Therefore, the second factor, which is important in understanding why globalization happened, how and when, is to understand the policy changes, both in the domestic political economy as well as in the international political economy. UN ويتمثل العامل الثاني، وهو عامل مهم في فهم سبب ظهور العولمة وطريقة وظروف ظهورها، في إدراك التغيرات التي تطرأ على السياسات، على مستويي الاقتصاد السياسي المحلي والاقتصاد السياسي الدولي على السواء.
    the international political situation continues to be characterized by sustained efforts aimed at the maintenance of international peace and security. UN ولا يزال الوضع السياسي الدولي متسما بجهود متواصلة ترمي إلى صون السلم واﻷمن.
    His efforts have been instrumental in keeping humanitarian issues on the international political agenda. UN فقد كانت جهوده مفيدة في إبقاء القضايا اﻹنسانية على جدول اﻷعمال السياسي الدولي.
    His efforts have been instrumental in keeping humanitarian issues on the international political agenda. UN فقد كانت جهوده مفيدة في إبقاء القضايا اﻹنسانية على جدول اﻷعمال السياسي الدولي.
    mobilizing political support and attention aiming at bringing the forest issue back to the agenda of governments and to the international political agenda UN :: تعبئة الدعم والاهتمام السياسيين بهدف إعادة قضية الغابات إلى جدول أعمال الحكومات وجدول الأعمال السياسي الدولي
    Allow me also to express our appreciation for the Secretary-General's efforts to keep the issue of climate change at the top of the international political agenda. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا لجهود الأمين العام لإبقاء المسألة المتعلقة بتغير المناخ على رأس جدول الأعمال السياسي الدولي.
    the international political dialogue has not managed to stop wars. UN ولم يُفلح الحوار السياسي الدولي في وقف الحروب.
    Since 2001, security issues have replaced peacebuilding issues as the top priority on the international political agenda. UN ومنذ عام 2001، أعادت القضايا الأمنية إدراج مسائل بناء السلام على رأس الأولويات في البرنامج السياسي الدولي.
    We remain deeply concerned by the fratricidal struggles that are convulsing Central Africa, particularly in the Democratic Republic of the Congo and Angola; those conflicts continue to be at the forefront of the international political scene. UN ولا تزال تلك النزاعات تتصدر الساحة السياسية الدولية.
    And in point of fact, the international political situation of today is substantially changed from that of 25 or 50 years ago. UN وفي واقع الحال، فإن الحالة السياسية الدولية اليوم تغيرت تغيرا كبيرا عما كانت عليه قبل 25 أو 50 عاما.
    This would reflect and fluctuate in accordance with the international political situation. UN وسينعكس هذا وسيتفاوت تبعا لتقلبات الحالة السياسية الدولية.
    Meanwhile, the international political and economic environments have undergone some drastic and far-reaching transformations. UN وفي هذه اﻷثناء مرت الساحة السياسية الدولية والبيئة الاقتصادية الدولية ببعض التحولات العميقة البالغة اﻷثر.
    The support of the international political leadership was crucial in that regard. UN وأضاف أن دعم القيادة السياسة الدولية يُعد حاسماً في هذا الصدد.
    The COP has a central catalytic role to play in strategically positioning desertification within the international political, social and economic agenda, and introducing innovative approaches to provide an enabling global framework for implementation. UN 25 - لمؤتمر الأطراف دور محفز ومحوري يؤديه فيما يتعلق بإدراج مسألة التصحر استراتيجياً ضمن الاهتمامات الدولية على الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي، وباستحداث أساليب مبتكرة لإيجاد إطار عالمي وتمكيني للتنفيذ.
    At the same time, we recognize the changing scene in the international political and security environment. UN ونسلّم في الوقت نفسه بتغير المسرح في البيئة الدولية السياسية والأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more