"the international scene and" - Translation from English to Arabic

    • الساحة الدولية
        
    • المسرح الدولي
        
    His active presence on the international scene and his authority made it possible to discuss and resolve many extremely important problems relating not only to the Middle East but also to the entire world. UN وكان لحضوره النشط على الساحة الدولية وقدرته على اﻹقناع أثرهما في إتاحة المجال أمام مناقشة وحسم العديد من المشاكل ذات اﻷهمية القصوى التي لا تتصل بالشرق اﻷوسط فقط بل بالعالم برمته.
    Attacking Islam under the pretext of combating fundamentalism was a new phenomenon which had arisen very recently on the international scene and which had been studied by a large number of foreign thinkers and political specialists. UN وقال ممثل السودان إن ظاهرة استخدام اﻹسلام بذريعة اﻷصولية هي إحدى إفرازات التغيير الذي طرأ على الساحة الدولية مؤخرا. وقد تناول ذلك كثير من المفكرين وفقهاء السياسة الدولية.
    The Chinese delegation is of the view that the Council should make greater efforts or improvements in the following areas to keep abreast of developments on the international scene and make a greater contribution to the maintenance of international peace and security. UN ويرى الوفد الصيني أن المجلس ينبغي أن يبذل جهودا أكبر أو أن يقوم بتحسينات أكبر في المجالات التالية حتى يظل مجاريا للتطورات على الساحة الدولية ويزيد من اسهامه في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    Since then, great and profound changes have taken place on the international scene, and these changes have created good opportunities for promoting our efforts in the field of youth. UN ومنذ ذلك الحين، حدثت تغيرات كبيرة، وعميقة على الساحة الدولية. وأدت هذه التغيرات إلى تهيئة فرص مؤاتية لتعزيز جهودنا في مجال الشباب.
    These players have come to the forefront of the international scene and should be present in the core group of permanent members, so that the Council's composition becomes more balanced and better reflects the diversity of world views. UN فهذه اﻷطراف الفاعلة تصدرت الساحة الدولية اﻵن، وينبغي أن تكون جزءا من مجموعة اﻷعضاء الدائمين اﻷساسية، بحيث يصبح تكوين المجلس أكثر توازنا وأحسن تعبيرا عن تنوع اﻵراء في العالم.
    We are all very much aware of the profound changes occurring on the international scene and of the course being taken by the international community to build a new international order, in which interdependence and integration are regarded as essential foundations of the United Nations system. UN وكلنا ندرك إدراكا تاما التغيرات العميقة التي تجري على الساحة الدولية والمسار الذي اتخذه المجتمع الدولي لبناء نظام دولي جديد حيث يشكل التكافل والتكامل اﻷسس الهامة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The Ministers of Foreign Affairs of the Member States of the Organization of the Islamic Conference discussed developments on the international scene and confirmed their resolve to take a common stand on the following: UN وقد ناقش وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التطورات في الساحة الدولية وأكدوا تصميمهم على المواقف التالية:
    Radical changes on the international scene and growing trust between the nuclear States has made it possible not only to seek agreement on considerable reductions in nuclear weapons, but also to take qualitatively new steps in that direction. UN إن التغيرات الجذرية على الساحة الدولية والثقة المتزايدة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تجعل من الممكن فحسب السعي الى اتفاق على تخفيضــات كبيرة في اﻷسلحة النووية، بل أيضا اتخاذ خطــوات جديدة نوعيا في هذا الاتجاه.
    It may be high time to find a real answer to why a solution has eluded us all this time in spite of the dramatic changes that have occurred both on the international scene and in Cyprus, and despite all the commendable efforts of successive United Nations Secretaries-General. UN ولعل الوقت قد حان تماما لنجد إجابة حقيقية على السبب في عدم إمكان التوصل إلى حل لهذه المشكلة طوال هذا الوقت على الرغم من التغيرات الهائلة التي حدثت على الساحة الدولية وفــــي قبرص نفسها، وعلى الرغم من كل الجهود الحميدة، التــي بذلها اﻷمناء العامون السابقون لﻷمم المتحدة.
    This makes manifest the critical relationship between engaging with the new actors on the international scene and reforming the architecture for international relations, the third step in promoting democratization internationally. UN وهذا يكشف بجلاء عن العلاقة الحيوية بين الارتباط مع الجهات الفاعلة الجديدة على الساحة الدولية وبين إصلاح بنية العلاقات الدولية، اﻷمر الذي يشكل الخطوة الثالثة في التشجيع على إرساء الديمقراطية على الصعيد الدولي.
    5. It was further remarked that, given the decisive changes that had occurred on the international scene, and with the presence of the International Tribunal for the former Yugoslavia, the establishment of a permanent criminal court stood a realistic chance of success. UN ٥ - وأشير كذلك الى أنه بالنظر الى ما وقع في الساحة الدولية من تغيرات حاسمة، ومع وجود محكمة يوغوسلافيا السابقة، فإن قيام محكمة جنائية دائمة تتوفر له فرص كبيرة للنجاح.
    Although we realize that there are difficulties and limitations on the international scene and at the regional and national levels, we believe in human beings, we believe in society, we believe in democracy as a common house and in freedom as the mother tongue of humanity. UN والتزامنا مفعم بالأمل حيث أنه رغم إدراكنا لوجود صعوبات وقيود على الساحة الدولية وعلى المستويين الإقليمي والوطني، فإننا نؤمن حقا بالإنسان ونؤمن بالمجتمع ونؤمن بالديمقراطية باعتبارها بيتا مشتركا وبالحرية باعتبارها اللغة الأم للبشرية.
    My delegation believes that, bearing in mind the importance of the Muslim world on the international scene and its capabilities to serve humanity's objectives, the consolidation of cooperation between the United Nations and the OIC would provide greater means to achieve our common objectives. UN وبالنظر إلى أهمية المكانة التي يستأثر بها العالم الإسلامي على الساحة الدولية وما يتوفر عليه من قدرات لخدمة أهداف البشرية يعتبر وفد بلدي إن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي سيعزز الوسائل المتاحة لنا لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    In fact, we believe it essential that States that are actors on the international scene and have the necessary diplomatic, financial and military capacity to support actions undertaken by the Security Council should be able to participate in that forum. UN في الواقع، نعتقد أنه من الأساسي أن تكون الدول الفاعلة على الساحة الدولية والتي لديها القدرة الدبلوماسية والمالية والعسكرية الضرورية لدعم الأعمال التي يضطلع بها مجلس الأمن قادرة على المشاركة في ذلك المحفل.
    14. Qatar proposed the inclusion of the issues " Terrorism: its definitions and trends in the light of the new developments in the international scene " and " Means of cooperation between nations in combating terrorism " . UN 14- واقترحت قطر إدراج مسألتي " الارهاب وتعريفه واتجاهاته على ضوء التطورات الجديدة في الساحة الدولية " و " سبل التعاون بين الأمم على مكافحة الارهاب " .
    22. Mr. SRIWIDJAJA (Indonesia) said that the profound changes in the international scene and the increasingly important position of the Security Council made it imperative to undertake a review of the Council's membership in order to respond to the great increase in the number of Member States and accommodate the interests of the majority of Member States, especially the developing countries. UN ٢٢ - السيد سريويديجاجا )اندونيسيا(: قال إن التحولات الهامة التي شهدتها الساحة الدولية وتعزيز الدور المنوط بمجلس اﻷمن تتطلب مراجعة العضوية في هذا المجلس بطريقة تستجيب للتزايد القوي في عدد الدول اﻷعضاء وتدافع عن مصالح أغلبيتها، لا سيما منها البلدان النامية.
    Considering the major changes taking place on the international scene and the aspirations of all peoples for an international order based on the principles enshrined in the Charter, UN وإذ تضع في اعتبارها التغيرات الكبرى التي تحدث على الساحة الدولية وتطلعات جميع الشعوب إلى نظام دولي قائم على المبادئ المجسدة في الميثاق، بما في ذلك تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وتقرير المصير، والسلام والديمقراطية والعدالة والمساواة وسيادة القانون والتعددية والتنمية وتحسين مستويات المعيشة والتضامن،
    143. The Meeting expressed its appreciation for the efforts of the OIC General Secretariat to ensure an effective presence of the Organization on the international scene, and in international fora in particular in total collaboration and coordination with the Chairmen of the Contact Groups and the OIC Ambassadorial groups in New York, Geneva, Paris (UNESCO) and Vienna. UN 143 - وأعرب الاجتماع عن تقديره لجهود الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من أجل ضمان حضور فعال للمنظمة على الساحة الدولية وفي المنتديات العالمية، وخاصة فيما يتعلق بالتعاون والتنسيق مع رؤساء فرق الاتصال ومجموعات منظمة المؤتمر الإسلامي على مستوى السفراء في نيويورك وجنيف وباريس (اليونسكو) وفيينا.
    253. The Meeting expressed its appreciation for the efforts of the OIC General Secretariat to ensure an effective presence of the Organization on the international scene, and in international fora in particular in total collaboration and coordination with the Chairmen of the Contact Groups and the OIC Ambassadorial groups in New York, Geneva, Paris (UNESCO) and Vienna. UN 253 - وأعرب الاجتماع عن تقديره لجهود الأمانة العامة الرامية إلى ضمان حضور فعال للمنظمة على الساحة الدولية وفي المحافل الدولية، وخاصة بالتعاون والتنسيق مع رؤساء فرق الاتصال ومجموعات المنظمة على مستوى السفراء في كل من نيويورك وجنيف وباريس )اليونسكو) وفيينا.
    New actors emerged on the international scene, and with the possibility of the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists, international relations became ever more complex, more dangerous and less predictable than previously. UN وبرز على المسرح الدولي ممثلون جدد؛ ومع إمكان حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل، ازداد تعقيد العلاقات الدولية، وازداد خطرها وأصبح إمكان التكهن بها أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more