"the international year for the" - Translation from English to Arabic

    • السنة الدولية
        
    • بالسنة الدولية
        
    • والسنة الدولية
        
    It also continued to contribute to the International Year for the Rapprochement of Cultures; UN كما واصل المساهمة في السنة الدولية للتقارب بين الثقافات؛
    As we celebrate 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures, we have the opportunity to remember the relevance of cultural diversity. UN ونحن إذ نحتفل بعام 2010 بوصفه السنة الدولية للتقارب بين الثقافات، فإنه تتوفر لنا فرصة لنتذكر أهمية التنوع الثقافي.
    MICAH planned other events in the context of the International Year for the Culture of Peace, including supporting a nationwide writing competition for young people organized by radio journalists. UN وخططت البعثة لأنشطة أخرى في سياق السنة الدولية لثقافة السلام، بما في ذلك دعم مسابقة في مجال الكتابة على نطاق البلد كله للشباب نظمها صحفيون إذاعيون.
    Observance of the International Year for the Eradication of Poverty and proclamation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty UN الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر وإعلان عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر
    Observance of the International Year for the Eradication of Poverty and proclamation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty UN الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر وإعلان عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر
    Let us recall that together we decided to proclaim the year 2000 as the International Year for the Culture of Peace. UN ودعونا نذكر بأننا قررنا جميعا إعلان عام ٢٠٠٠ بوصفه السنة الدولية لثقافة السلام.
    Proclaims the year 2000 as the International Year for the Culture of Peace. UN تعلن سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام.
    ECE held a workshop on poverty among ageing, organized within the framework of the International Year for the Eradication of Poverty. UN وعقدت اللجنة حلقة عمل عن الفقر بين المسنين، تم تنظيمها في إطار السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    They expressed support for a system-wide media and public information campaign to launch the International Year for the Culture of Peace in 2000. UN وأعربوا عن تأييدهم ﻹجراء حملة إعلامية على صعيد المنظومة ﻹقامة السنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠.
    We believe that the activities planned to commemorate the International Year for the Rapprochement of Cultures in 2010 will also contribute to the promotion of a culture of peace. UN ونرى أن الأنشطة المقررة لإحياء السنة الدولية للتقارب بين الثقافات في عام 2010 ستساهم أيضا في تعزيز ثقافة السلام.
    For example, Tunisia reported that it had learned about the International Day during the International Year for the Eradication of Poverty in 1996. UN فقد ذكرت تونس مثلا، أنها علمت به خلال السنة الدولية للقضاء على الفقر عام 1996.
    To that end, we have been actively engaged in the activities carried out in the framework of the International Year for the Rapprochement of Cultures. UN تحقيقا لهذه الغاية، شاركنا بنشاط في الأنشطة التي نفذت في إطار السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    The United Nations has designated 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty. UN وقد خصصت اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٦ ليكون السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    Mali also welcomes the proclamation of 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty. UN وترحب مالي أيضا بإعلان سنة ١٩٩٦ السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    Poverty has been brought into greater focus this year as it is the International Year for the Eradication of Poverty. UN وبات الفقر محور اهتمام أكبر هذه السنة باعتبارها السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    This was evident in the organization of discussions and additional activities during the International Year for the Eradication of Poverty. UN وقد تجلى ذلك في تنظيم المناقشات واﻷنشطة اﻹضافية خلال السنة الدولية لاستئصال الفقر.
    In 2010, we will celebrate the International Year for the Rapprochement of Cultures and the International Year of Biodiversity. UN وفي عام 2020، سنحتفل بالسنة الدولية للتقارب بين الثقافات وبالسنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    United Nations and World Bank programmes, along with the important observance of the International Year for the Eradication of Poverty, were commendable initiatives to combat poverty. UN وتمثل برامج اﻷمم المتحدة والبنك الدولي مبادرات جديرة بالثناء في مكافحة الفقر وكذلك الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر الذي يكتسب أهمية كبيرة.
    Of course, I remain actively committed to the observance of the International Year for the Culture of Peace and the International Day of Peace, which we are commemorating today. UN وبالطبع، أظل ملتزما على نحو نشط بالاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام واليوم الدولي للسلم، اللذين نحتفل بهما اليوم.
    Observance of the International Year for the Eradication of Poverty and proclamation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty UN الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر وإعلان عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر
    The Commission will also review follow-up arrangements for the International Year of the Family, as well as the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond and the International Year for the Eradication of Poverty. UN كما ستستعرض اللجنة ترتيبات متابعة السنة الدولية لﻷسرة، فضلا عن برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها والسنة الدولية للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more