"the interpretative" - Translation from English to Arabic

    • التفسيري
        
    • التفسيرية
        
    The real intent should be to " interpret " the interpretative declaration and decide whether or not it constituted a reservation. UN وينبغي أن تتمثل النية الحقيقية في ' ' تفسير`` الإعلان التفسيري وتقرير ما إذا كان يمثل تحفظا أم لا.
    A State or an international organization may formulate an interpretative declaration unless the interpretative declaration is prohibited by the treaty. UN يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً ما لم يكن الإعلان التفسيري محظوراً بموجب المعاهدة.
    It is not necessary to determine the exact degree to which such factors influence the interpretative approach of the respective adjudicatory body. UN وليس من الضروري أن تُحدد بدقة درجة تأثير هذه العوامل على النهج التفسيري للهيئة القضائية المعنية.
    In the absence of such clarification, a successor State shall be considered as maintaining the interpretative declarations of the predecessor State. UN وإذا لم يقدم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف.
    In the absence of such clarification, a successor State would be considered as maintaining the interpretative declarations of the predecessor State. UN وإذا لم يقدَّم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخَلَف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السَلَف.
    Benin specifically referred to the interpretative notes in the Travaux Préparatoires to the Convention. UN وأشارت بنن، على وجه التحديد، إلى المذكرات التفسيرية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    In such a case the interpretative declaration shall be considered as having been made on the date of its confirmation. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الإعلان التفسيري صادراً في تاريخ تأكيده.
    Another very clear-cut example can be found in the statement of Italy regarding the interpretative declaration of India in respect of the Montego Bay Convention: UN ويمكن ضرب مثال آخر واضح جداً بإعلان إيطاليا المتعلق بالإعلان التفسيري للهند للاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي:
    A State or an international organization may formulate an interpretative declaration unless the interpretative declaration is expressly or implicitly prohibited by the treaty. UN يجوز لدولة أو لمنظمة دولية ما أن تقوم بصياغة إعلان تفسيري، ما لم تحظر المعاهدة الإعلان التفسيري صراحة أو ضمنا.
    However, the Federal Government will continue to try to convince the Länder to withdraw the interpretative declaration on aliens law. UN على أن الحكومة الاتحادية ستواصل بذل مساعيها لإقناع الأقاليم بسحب الإعلان التفسيري بشأن قانون الأجانب.
    In interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration, by other contracting States or contracting organizations. UN وعند تفسير المعاهدة، تُؤخذ في الحسبان أيضاً، حسبما يكون مناسباً، عند تفسير المعاهدة، موافقة أو اعتراض الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري.
    The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف رسميا على سحب الإعلان التفسيري.
    In such a case the interpretative declaration shall be considered as having been made on the date of its confirmation. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الإعلان التفسيري صادراً في تاريخ تأكيده.
    If the interpretative declaration had a modifying or excluding effect, States might object to it, on the grounds that it was a disguised reservation. UN فإذا كان للإعلان التفسيري أثر تعديلي أو استبعادي، يمكن للدول أن تعترض عليه بحجة أنه يشكل تحفظا مقنَّعا.
    In the absence of any such clarification, a successor State shall be considered as maintaining the interpretative declarations of the predecessor State. UN وإذا لم يقدم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف.
    In the absence of any such clarification, a successor State shall be considered as maintaining the interpretative declarations of the predecessor State. UN وإذا لم يقدَّم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف.
    The State party is urged to withdraw formally both the interpretative declarations and the reservations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسحب رسمياً الإعلانات التفسيرية والتحفظات على السواء.
    The State party is urged to withdraw formally both the interpretative declarations and the reservations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسحب رسمياً الإعلانات التفسيرية والتحفظات على السواء.
    The delegation had asserted that the purpose of the interpretative declaration was to protect the primacy of the shariah. UN فقد أكّد الوفد أن الهدف من البيانات التفسيرية هو حماية أولويّة الشريعة.
    Moreover, it seemed reasonable that the interpretative declarations referred to in the draft guideline should be in writing. UN وفضلاً عن ذلك يبدو معقولاً أن الإعلانات التفسيرية المشار إليها في مشروع المبدأ التوجيهي ينبغي أن تكون كتابةً.
    Support was also expressed for the consideration of the relationship between the present study and the interpretative techniques explored in the other studies. UN كما أعرب عن تأييده للنظر في العلاقة بين هذه الدراسة والطرائق التفسيرية التي تم بحثها في الدراسات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more