"the intervals" - Translation from English to Arabic

    • الفترات الفاصلة
        
    • تكون مرات انعقاد
        
    • والفترات الفاصلة
        
    • الفواصل
        
    The Standing Committee does legislative work in the intervals between sessions of the SPA and is accountable to the SPA for its work. UN وتقوم اللجنة الدائمة بأعمال تشريعية في الفترات الفاصلة بين دورات المجلس وهي مسؤولة عن عملها أمام المجلس.
    The subcommittees shall meet in the intervals between sessions of the Committee, preferably in alternate years. UN وتجتمع اللجان الفرعية في الفترات الفاصلة بين دورات اللجنة، والأفضل أن يكون ذلك بالتناوب في سنوات الانعقاد.
    The subcommittees shall meet in the intervals between sessions of the Committee, preferably in alternate years. UN وتجتمع اللجان الفرعية في الفترات الفاصلة بين دورات اللجنة، والأفضل أن يكون ذلك بالتناوب في سنوات الانعقاد.
    * If yes, please specify date of first planned revision and the length of the intervals: UN :: في حالة وضع خط تحت نعم، يرجى تحديد موعد أول تنقيح مزمع وطول الفترات الفاصلة بين التنقيحات:
    The conference structure of the Commission should consist of the following five committees, which should meet at the intervals and for the maximum duration indicated below: UN ينبغي أن يتألف هيكل مؤتمرات اللجنة من اللجان الخمس التالية، التي ينبغي أن تكون مرات انعقاد اجتماعاتها ومددها القصوى على النحو المبين أدناه:
    Reference is made to principle 23 of the Body of Principles on Detention according to which the duration of interrogations, the intervals between each interrogation and the identity of the officials conducting the interrogation shall be recorded. UN ويشير التقرير إلى المبدأ 23 من مجموعة المبادئ المتعلقة بالاحتجاز والذي ينص على تسجيل مدة الاستجوابات والفترات الفاصلة بين الاستجوابات وهوية الموظفين الذي يجرون الاستجوابات.
    3. Proposal to increase the intervals for review of disability benefits UN 3 - اقتراح الزيادة في الفترات الفاصلة لاستعراض استحقاقات العجز
    Increasing the intervals between births reduces the mortality of young children and allows mothers to recuperate from pregnancy. UN وإطالة الفترات الفاصلة بين الولادات يقلل من وفيات الأطفال الصغار ويتيح للأمهات التعافي من الحمل.
    Open-ended informal consultations could be held before the scheduled meetings and during the intervals of the scheduled meetings, as the need arose. UN ويمكن عند الاقتضاء إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة قبل الاجتماعات المقرر عقدها وأثناء الفترات الفاصلة ما بين الاجتماعات.
    227. After consideration of the above and following consultation with the medical consultant, the Fund recommended that the intervals between reviews of all disability benefits should be increased from three to five years. UN 227 - وبعد النظر في ما تقدم وبعد التشاور مع المستشارة الطبية، أوصى الصندوق بأن تتم زيادة الفترات الفاصلة بين الاستعراضات الخاصة بجميع استحقاقات العجز من ثلاث إلى خمس سنوات.
    Thus, 83 per cent of contraceptive users in that group wish to lengthen the intervals between births. UN وهكذا فإن 83 في المائة من نساء تلك الفئة العمرية اللاتي يستعملن وسائل منع الحمل يرغبن في تمديد الفترات الفاصلة بين الولادات.
    the intervals for Parties to report on DDT use and for the COP to evaluate the continued need of DDT for disease vector control are different. UN 66 - تتفاوت الفترات الفاصلة بين تقديم الأطراف للتقارير عن استخدام مادة الـ دي. دي.
    The subcommittees shall meet in the intervals between sessions of the Committee, preferably in alternate years. UN وتجتمع اللجنتان الفرعيتان في الفترات الفاصلة بين كل دورة وأخرى من دورات اللجنة، والأفضل أن يكون ذلك بالتناوب في سنوات الانعقاد.
    The subcommittees shall meet in the intervals between sessions of the Committee, preferably in alternate years. UN وتجتمع اللجنتان الفرعيتان في الفترات الفاصلة بين كل دورة وأخرى من دورات اللجنة، والأفضل أن يكون ذلك بالتناوب في سنوات الانعقاد.
    The amendment allows an increase in the intervals for review of a disability award after the first review following award, extending the periods from three to five years in certain exceptional cases where the disability is chronic and the medical evidence clearly indicates the presence of a permanent disability with unfavourable prognosis for recovery. UN يتيح هذا التعديل تمديد الفترات الفاصلة بين إجراءات إعادة النظر في قرار العجز بعد أول إجراء لإعادة النظر يعقب صدور القرار، وذلك من ثلاث إلى خمس سنوات في بعض الحالات الاستثنائية التي يكون فيها العجز مزمنا وتشير فيها الأدلة الطبية بوضوح إلى وجود عجز دائم مشفوع بتشخيص يستبعد التعافي.
    One element of timing concerns the frequency of reporting. the intervals between the submission of the first, second and subsequent national reports need not be the same. UN ويتعلق أحد عناصر التوقيت بتواتر عملية الإبلاغ، فيتعين ألا تكون الفترات الفاصلة بين التقرير الأول والتقرير الثاني والتقارير الوطنية اللاحقة متشابهة.
    The main objective of the project is to promote dialogue among interested countries in the Latin American and Caribbean region on hemispheric defence and security matters during the intervals between the biannual Conferences of Ministers of Defense of the Americas. UN يتمثل الهدف الرئيسي للمشروع في تعزيز الحوار بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المهتمة بمسائل الدفاع والأمن في منطقة نصف الكرة الغربي خلال الفترات الفاصلة بين مؤتمرات وزراء الدفاع للأمريكتين التي تعقد مرتين سنويا.
    The Commission of Permanent Representatives, who are appointed by the EURASEC heads of State, carries out the Community's work during the intervals between meetings of the Integration Committee and ensures cooperation between the Community and the corresponding agencies, departments and organizations of the member countries. UN وتتولى لجنة الممثلين الدائمين الذين يعينهم رؤساء دول الجماعة أعمال الجماعة خلال الفترات الفاصلة بين اجتماعات لجنة التكامل، وتكفل التعاون فيما بين الجماعة والوكالات والإدارات والمنظمات الموازية في البلدان الأعضاء.
    It deliberates and adopts the bills raised in the intervals between the SPA sessions, obtains the approval of the next session of the SPA for the important laws, supervises observance of the law by the State organs in taking relevant measures, discusses and decides important issues for the exercise of State power. UN إذ تناقش وتعتمد اللوائح المرفوعة في الفترات الفاصلة بين دورتي مجلس الشعب الأعلى وتحصل على موافقة الدورة التالية للمجلس على القوانين الهامة وتشرف الهيئة على امتثال أجهزة الدولة للقانون لدى اتخاذها التدابير ذات الصلة، وتناقش المسائل المهمة لممارسة سلطة الدولة وتقررها.
    The conference structure of the Commission should consist of the following five committees, which should meet at the intervals and for the maximum duration indicated below: UN ينبغي أن يتألف هيكل مؤتمرات اللجنة من اللجان الخمس التالية، التي ينبغي أن تكون مرات انعقاد اجتماعاتها ومددها القصوى على النحو المبين أدناه:
    (f) The Government should introduce clear rules for the duration of interrogation of arrested persons, for the intervals between interrogations and for the recording of the identity of the persons conducting the interrogation. UN )و( ينبغي أن تأخذ الحكومة بقواعد واضحة بشأن مدة استجواب اﻷشخاص المقبوض عليهم، والفترات الفاصلة بين عمليات الاستجواب، وتسجيل هوية اﻷشخاص الذين يجرون الاستجواب.
    But if you pass signposts, you can measure the intervals. Open Subtitles ولكن فيما لو تجاوزت اللافتة يمكنك قياس الفواصل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more