"the invasion and" - Translation from English to Arabic

    • العراق واحتلاله
        
    • الغزو أو
        
    • غزوه واحتلاله
        
    • الغزو وأثناء
        
    • الغزو والاحتلال العراقي للكويت
        
    • الغزو وفي
        
    • الغزو وما
        
    • بغزوه واحتلاله
        
    Considering that the invasion and occupation of Iraq constitute illegal acts, a form of genocide and a contravention of the Charter of the United Nations and international instruments and norms, UN وإذ تعتبر غزو العراق واحتلاله عملا غير شرعي، ويعد نوعا من أعمال الإبادة الجماعية فضلا عن أنه يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الأعراف والمواثيق الدولية،
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    According to Iraq, the environment in the Claimants' countries was not in pristine condition prior to the invasion and occupation. UN كما يفيد العراق بأن البيئة في بلدان أصحاب المطالبات لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو أو الاحتلال.
    According to Iraq, it should not be held responsible for expenses to remediate damage that predated the invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول العراق إنه يجب إلاّ يتحمل مسؤولية النفقات المترتبة على إصلاح الضرر الذي يرجع إلى ما قبل غزوه واحتلاله للكويت.
    In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants with the requirement that Iraq is only liable for direct loss, damage or injury caused by the invasion and occupation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات واشتراط أن العراق مسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Pelagonija seeks compensation for the asserted value of the preliminary works completed prior to the invasion and occupation of Kuwait. UN وتطالب بيلاغونيا بتعويضات عن القيمة المعلنة للأعمال التحضيرية التي تم استكمالها قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The order was placed about 11 months prior to the invasion and occupation of Kuwait. UN ويبدو أن طلب البضاعة هذا قد أرسل حوالي 11 شهراً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    By the time of the event, the invasion and occupation of Kuwait was over. UN فوقت وقوع الحدث كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد تم.
    In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن وضع توصية إيجابية، والسبب الرئيسي في ذلك هو عدم وجود رابطة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In another case, the claimant had already been compensated by the employer for loss of income during the invasion and occupation of Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    It follows that the losses arising out of the cancellation of the contracts were not a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN ويتبع ذلك أن الخسائر التي نجمت عن إلغاء العقدين لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. التوصية
    Two of Spracklen's employees were taken hostage by the Iraqi forces during the invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أخذت القوات العراقية أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، موظفين اثنين من شركة سبراكلين، كرهائن.
    In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Payment of the sums had originally been deferred to dates which were still in the future at the time of the invasion and occupation; but the frustrating event meant that they became due during the time of, or indeed at the beginning of, Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أُجل دفع هذه المبالغ في الأصل إلى تاريخ لم يكن قد حل وقت الغزو والاحتلال ولكن الحدث المانع للتنفيذ جعلها تصبح مستحقة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو عند بدايتهما في الواقع.
    According to Iraq, the environments in the Claimants' countries were not in pristine condition before the invasion and occupation. UN كما يفيد العراق بأن البيئة في بلدان أصحاب المطالبات لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو أو الاحتلال.
    Technocon supplied a substantial amount of information in respect of its performance in Iraq prior to the invasion and occupation of Kuwait. UN 185- وقدمت تكنكون كمية كبيرة من المعلومات بخصوص أدائها في العراق قبل غزوه واحتلاله للكويت.
    The Panel finds, therefore, that the method in SAT’s original claim is more appropriate to value the nature of SAT’s business loss during the invasion and restoration period. UN وبالتالي يرى الفريق أن الطريقة المستخدمة في المطالبة الأصلية للشركة هي طريقة أنسب لتقييم طبيعة الخسائر التجارية التي تكبدتها أثناء الغزو وأثناء فترة استعادة النشاط.
    II. FACTUAL BACKGROUND TO the invasion and OCCUPATION OF KUWAIT BY IRAQ 21 - 29 10 UN ثانيا - خلفية وقائع الغزو والاحتلال العراقي للكويت ١٢ - ٩٢ ٢١
    I was in Iraq after the invasion, and in hindsight, we had a window of opportunity before everything turned to shit. Open Subtitles كنتُ في العراق بعد الغزو وفي لمح البصر كانت لدينا فرصة قبل أن تسوء الأمور.
    According to him, because of the invasion and subsequent occupation, his children could no longer attend university in Kuwait and therefore they transferred to a university in the United States. UN وحسب قوله لم يعد باستطاعة أبنائه، بسبب الغزو وما تلاه من احتلال، الانتظام في الجامعة في الكويت وبالتالي حوﱢلوا إلى إحدى الجامعات في الولايات المتحدة.
    “[I]n principle, events giving rise to claimants’ losses should have occurred between 2 August 1990 and 2 March 1991 to be attributable to Iraq’s activities associated with the invasion and occupation of Kuwait. UN " ]وهكذا[ يتعين، من حيث المبدأ، أن تكون اﻷحداث التي نشأت عنها خسائر المطالِبين قد وقعت فيما بين ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ و٢ آذار/مارس ١٩٩١ لكي يمكن أن تُعزى إلى أنشطة العراق المرتبطة بغزوه واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more